Μπαβάν Αχρί

(Σελίδα: 31)


ਭਾਵੈ ਖਸਮ ਤ ਉਆ ਸੁਖੁ ਦੇਤਾ ॥
bhaavai khasam ta uaa sukh detaa |

Εάν ικανοποιεί το Θέλημα του Κυρίου και Κυρίου μας, τότε μας ευλογεί με ειρήνη.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਐਸੋ ਆਗਨਤਾ ॥
paarabraham aaiso aaganataa |

Αυτός είναι ο Άπειρος, Υπέρτατος Κύριος Θεός.

ਅਸੰਖ ਖਤੇ ਖਿਨ ਬਖਸਨਹਾਰਾ ॥
asankh khate khin bakhasanahaaraa |

Συγχωρεί αμέτρητες αμαρτίες σε μια στιγμή.

ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬ ਸਦਾ ਦਇਆਰਾ ॥੪੯॥
naanak saahib sadaa deaaraa |49|

Ω Νανάκ, ο Κύριος και Δάσκαλός μας είναι ελεήμων για πάντα. ||49||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

Salok:

ਸਤਿ ਕਹਉ ਸੁਨਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਰਨਿ ਪਰਹੁ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
sat khau sun man mere saran parahu har raae |

Λέω την Αλήθεια - άκου, ω μυαλό μου: πήγαινε στο Ιερό του Κυρίαρχου Κυρίου Βασιλιά.

ਉਕਤਿ ਸਿਆਨਪ ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਨਾਨਕ ਲਏ ਸਮਾਇ ॥੧॥
aukat siaanap sagal tiaag naanak le samaae |1|

Άσε όλα τα έξυπνα κόλπα σου, Ω Νανάκ, και θα σε απορροφήσει μέσα Του. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਸਸਾ ਸਿਆਨਪ ਛਾਡੁ ਇਆਨਾ ॥
sasaa siaanap chhaadd eaanaa |

ΣΑΣΣΑ: Άσε τα έξυπνα κόλπα σου, ανόητη!

ਹਿਕਮਤਿ ਹੁਕਮਿ ਨ ਪ੍ਰਭੁ ਪਤੀਆਨਾ ॥
hikamat hukam na prabh pateeaanaa |

Ο Θεός δεν είναι ευχαριστημένος με έξυπνα κόλπα και εντολές.

ਸਹਸ ਭਾਤਿ ਕਰਹਿ ਚਤੁਰਾਈ ॥
sahas bhaat kareh chaturaaee |

Μπορείς να εξασκήσεις χίλιες μορφές εξυπνάδας,

ਸੰਗਿ ਤੁਹਾਰੈ ਏਕ ਨ ਜਾਈ ॥
sang tuhaarai ek na jaaee |

αλλά ούτε ένας δεν θα πάει μαζί σου στο τέλος.

ਸੋਊ ਸੋਊ ਜਪਿ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ॥
soaoo soaoo jap din raatee |

Διαλογιστείτε αυτόν τον Κύριο, αυτόν τον Κύριο, μέρα και νύχτα.

ਰੇ ਜੀਅ ਚਲੈ ਤੁਹਾਰੈ ਸਾਥੀ ॥
re jeea chalai tuhaarai saathee |

Ω ψυχή, Αυτός μόνο θα πάει μαζί σου.

ਸਾਧ ਸੇਵਾ ਲਾਵੈ ਜਿਹ ਆਪੈ ॥
saadh sevaa laavai jih aapai |

Αυτοί που ο ίδιος ο Κύριος δεσμεύει στην υπηρεσία του Αγίου,

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਉ ਦੂਖੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥੫੦॥
naanak taa kau dookh na biaapai |50|

Ω Νανάκ, δεν σε ταλαιπωρούν τα βάσανα. ||50||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

Salok:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੁਖ ਤੇ ਬੋਲਨਾ ਮਨਿ ਵੂਠੈ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
har har mukh te bolanaa man vootthai sukh hoe |

Ψάλλοντας το Όνομα του Κυρίου, Χαρ, Χαρ, και κρατώντας το στο μυαλό σας, θα βρείτε ειρήνη.

ਨਾਨਕ ਸਭ ਮਹਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਸੋਇ ॥੧॥
naanak sabh meh rav rahiaa thaan thanantar soe |1|

Ω Νανάκ, ο Κύριος διαποτίζει παντού. Περιέχεται σε όλους τους χώρους και τους ενδιάμεσους χώρους. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree: