Bavan Akhri

(Trang: 31)


ਭਾਵੈ ਖਸਮ ਤ ਉਆ ਸੁਖੁ ਦੇਤਾ ॥
bhaavai khasam ta uaa sukh detaa |

Nếu điều đó làm hài lòng Thánh Ý của Chúa và Thầy chúng ta, thì Ngài ban phước cho chúng ta được bình an.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਐਸੋ ਆਗਨਤਾ ॥
paarabraham aaiso aaganataa |

Đó là Đức Chúa Trời vô hạn, tối cao.

ਅਸੰਖ ਖਤੇ ਖਿਨ ਬਖਸਨਹਾਰਾ ॥
asankh khate khin bakhasanahaaraa |

Ngài tha thứ vô số tội lỗi trong chốc lát.

ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬ ਸਦਾ ਦਇਆਰਾ ॥੪੯॥
naanak saahib sadaa deaaraa |49|

Ôi Nanak, Chúa và Thầy của chúng ta mãi mãi nhân từ. ||49||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

Salok:

ਸਤਿ ਕਹਉ ਸੁਨਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਰਨਿ ਪਰਹੁ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
sat khau sun man mere saran parahu har raae |

Tôi nói lên Sự thật - hỡi tâm trí của tôi, hãy lắng nghe: hãy đến Thánh địa của Vua có quyền tối cao.

ਉਕਤਿ ਸਿਆਨਪ ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਨਾਨਕ ਲਏ ਸਮਾਇ ॥੧॥
aukat siaanap sagal tiaag naanak le samaae |1|

Hãy từ bỏ mọi mánh khóe xảo quyệt của bạn, Hỡi Nanak, và Ngài sẽ hấp thụ bạn vào chính Ngài. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਸਸਾ ਸਿਆਨਪ ਛਾਡੁ ਇਆਨਾ ॥
sasaa siaanap chhaadd eaanaa |

SASSA: Hãy từ bỏ những mánh khóe thông minh của bạn, đồ ngốc nghếch ngu dốt!

ਹਿਕਮਤਿ ਹੁਕਮਿ ਨ ਪ੍ਰਭੁ ਪਤੀਆਨਾ ॥
hikamat hukam na prabh pateeaanaa |

Chúa không hài lòng với những thủ đoạn và mệnh lệnh khôn ngoan.

ਸਹਸ ਭਾਤਿ ਕਰਹਿ ਚਤੁਰਾਈ ॥
sahas bhaat kareh chaturaaee |

Bạn có thể thực hành hàng ngàn cách thông minh,

ਸੰਗਿ ਤੁਹਾਰੈ ਏਕ ਨ ਜਾਈ ॥
sang tuhaarai ek na jaaee |

nhưng cuối cùng sẽ không có ai đi cùng bạn.

ਸੋਊ ਸੋਊ ਜਪਿ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ॥
soaoo soaoo jap din raatee |

Hãy suy ngẫm về Chúa đó, Chúa đó, ngày và đêm.

ਰੇ ਜੀਅ ਚਲੈ ਤੁਹਾਰੈ ਸਾਥੀ ॥
re jeea chalai tuhaarai saathee |

Hỡi linh hồn, chỉ có Ngài sẽ đi cùng với bạn.

ਸਾਧ ਸੇਵਾ ਲਾਵੈ ਜਿਹ ਆਪੈ ॥
saadh sevaa laavai jih aapai |

Những người mà chính Chúa giao phó để phục vụ Đấng Thánh,

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਉ ਦੂਖੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥੫੦॥
naanak taa kau dookh na biaapai |50|

Hỡi Nanak, đừng bị phiền não bởi đau khổ. ||50||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

Salok:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੁਖ ਤੇ ਬੋਲਨਾ ਮਨਿ ਵੂਠੈ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
har har mukh te bolanaa man vootthai sukh hoe |

Tụng kinh Danh Chúa, Har, Har, và giữ nó trong tâm trí, bạn sẽ tìm thấy sự bình yên.

ਨਾਨਕ ਸਭ ਮਹਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਸੋਇ ॥੧॥
naanak sabh meh rav rahiaa thaan thanantar soe |1|

Ôi Nanak, Chúa đang tràn ngập khắp nơi; Anh ta được chứa đựng trong mọi không gian và không gian giao thoa. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree: