バワン アクリー

(ページ: 31)


ਭਾਵੈ ਖਸਮ ਤ ਉਆ ਸੁਖੁ ਦੇਤਾ ॥
bhaavai khasam ta uaa sukh detaa |

もしそれが私たちの主であり主人の意志にかなうなら、彼は私たちに平和を祝福してくださいます。

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਐਸੋ ਆਗਨਤਾ ॥
paarabraham aaiso aaganataa |

それが無限の至高の神である。

ਅਸੰਖ ਖਤੇ ਖਿਨ ਬਖਸਨਹਾਰਾ ॥
asankh khate khin bakhasanahaaraa |

彼は一瞬にして無数の罪を許します。

ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬ ਸਦਾ ਦਇਆਰਾ ॥੪੯॥
naanak saahib sadaa deaaraa |49|

ああ、ナナクよ、私たちの主であり師は永遠に慈悲深い。 ||49||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

サロック:

ਸਤਿ ਕਹਉ ਸੁਨਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਰਨਿ ਪਰਹੁ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
sat khau sun man mere saran parahu har raae |

私は真実を語る。私の心よ、よく聞きなさい。主権者である王の聖域へ行きなさい。

ਉਕਤਿ ਸਿਆਨਪ ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਨਾਨਕ ਲਏ ਸਮਾਇ ॥੧॥
aukat siaanap sagal tiaag naanak le samaae |1|

ナナクよ、あなたの巧妙な策略をすべて捨て去れ。そうすれば、彼はあなたを自らの中に吸収するだろう。||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

パウリー:

ਸਸਾ ਸਿਆਨਪ ਛਾਡੁ ਇਆਨਾ ॥
sasaa siaanap chhaadd eaanaa |

サッサ:その巧妙な策略はやめろ、無知な愚か者め!

ਹਿਕਮਤਿ ਹੁਕਮਿ ਨ ਪ੍ਰਭੁ ਪਤੀਆਨਾ ॥
hikamat hukam na prabh pateeaanaa |

神は巧妙な策略や命令を喜ばれません。

ਸਹਸ ਭਾਤਿ ਕਰਹਿ ਚਤੁਰਾਈ ॥
sahas bhaat kareh chaturaaee |

あなたは千種類の賢さを実践するかもしれない、

ਸੰਗਿ ਤੁਹਾਰੈ ਏਕ ਨ ਜਾਈ ॥
sang tuhaarai ek na jaaee |

しかし、結局は誰一人としてあなたに同調しないでしょう。

ਸੋਊ ਸੋਊ ਜਪਿ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ॥
soaoo soaoo jap din raatee |

昼も夜もその主、その主について瞑想しなさい。

ਰੇ ਜੀਅ ਚਲੈ ਤੁਹਾਰੈ ਸਾਥੀ ॥
re jeea chalai tuhaarai saathee |

魂よ、彼だけがあなたと共に歩むであろう。

ਸਾਧ ਸੇਵਾ ਲਾਵੈ ਜਿਹ ਆਪੈ ॥
saadh sevaa laavai jih aapai |

主が自ら聖なるものの奉仕に委ねた者たち、

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਉ ਦੂਖੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥੫੦॥
naanak taa kau dookh na biaapai |50|

ナナクよ、苦しみに悩まされてはならない。 ||50||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

サロック:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੁਖ ਤੇ ਬੋਲਨਾ ਮਨਿ ਵੂਠੈ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
har har mukh te bolanaa man vootthai sukh hoe |

主の御名を「ハル、ハル」と唱え、それを心に留めておけば、平安が得られるでしょう。

ਨਾਨਕ ਸਭ ਮਹਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਸੋਇ ॥੧॥
naanak sabh meh rav rahiaa thaan thanantar soe |1|

ナナクよ、主はどこにでも遍在し、あらゆる空間と空間の隙間に存在します。 ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

パウリー: