בָּאוֹן אַכְרִי

(עמוד: 31)


ਭਾਵੈ ਖਸਮ ਤ ਉਆ ਸੁਖੁ ਦੇਤਾ ॥
bhaavai khasam ta uaa sukh detaa |

אם זה מוצא חן בעיניו של אדוננו ואדוננו, אז הוא מברך אותנו בשלום.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਐਸੋ ਆਗਨਤਾ ॥
paarabraham aaiso aaganataa |

כזה הוא האל האינסופי, האל העליון.

ਅਸੰਖ ਖਤੇ ਖਿਨ ਬਖਸਨਹਾਰਾ ॥
asankh khate khin bakhasanahaaraa |

הוא סולח לאינספור חטאים ברגע.

ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬ ਸਦਾ ਦਇਆਰਾ ॥੪੯॥
naanak saahib sadaa deaaraa |49|

הו ננק, אדוננו ואדוננו רחום לנצח. ||49||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

סאלוק:

ਸਤਿ ਕਹਉ ਸੁਨਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਰਨਿ ਪਰਹੁ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
sat khau sun man mere saran parahu har raae |

אני מדבר את האמת - תקשיב, הו מוחי: קח אל מקדש האדון הריבון המלך.

ਉਕਤਿ ਸਿਆਨਪ ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਨਾਨਕ ਲਏ ਸਮਾਇ ॥੧॥
aukat siaanap sagal tiaag naanak le samaae |1|

וותר על כל התחבולות החכמות שלך, הו ננק, והוא יקלוט אותך לתוך עצמו. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

פאורי:

ਸਸਾ ਸਿਆਨਪ ਛਾਡੁ ਇਆਨਾ ॥
sasaa siaanap chhaadd eaanaa |

סאסה: תוותר על הטריקים החכמים שלך, טיפש בור!

ਹਿਕਮਤਿ ਹੁਕਮਿ ਨ ਪ੍ਰਭੁ ਪਤੀਆਨਾ ॥
hikamat hukam na prabh pateeaanaa |

אלוהים אינו מרוצה מטריקים ומפקודות חכמים.

ਸਹਸ ਭਾਤਿ ਕਰਹਿ ਚਤੁਰਾਈ ॥
sahas bhaat kareh chaturaaee |

אתה יכול לתרגל אלף צורות של פיקחות,

ਸੰਗਿ ਤੁਹਾਰੈ ਏਕ ਨ ਜਾਈ ॥
sang tuhaarai ek na jaaee |

אבל אפילו אחד לא ילך איתך בסופו של דבר.

ਸੋਊ ਸੋਊ ਜਪਿ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ॥
soaoo soaoo jap din raatee |

הרהר על האדון ההוא, האדון ההוא, יום ולילה.

ਰੇ ਜੀਅ ਚਲੈ ਤੁਹਾਰੈ ਸਾਥੀ ॥
re jeea chalai tuhaarai saathee |

הו נשמה, הוא לבדו ילך איתך.

ਸਾਧ ਸੇਵਾ ਲਾਵੈ ਜਿਹ ਆਪੈ ॥
saadh sevaa laavai jih aapai |

אלה שה' בעצמו מתחייב לעבודת הקודש,

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਉ ਦੂਖੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥੫੦॥
naanak taa kau dookh na biaapai |50|

הו ננק, לא סובלים מסבל. ||50||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

סאלוק:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੁਖ ਤੇ ਬੋਲਨਾ ਮਨਿ ਵੂਠੈ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
har har mukh te bolanaa man vootthai sukh hoe |

מזמרים את שם ה', הר, הר, ותשמרו אותו בראשכם, תמצאו שלווה.

ਨਾਨਕ ਸਭ ਮਹਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਸੋਇ ॥੧॥
naanak sabh meh rav rahiaa thaan thanantar soe |1|

הו ננק, יהוה מתפשט בכל מקום; הוא מוכל בכל החללים והמרחבים הבין-חללים. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

פאורי: