Bavan Akhri

(Síða: 35)


ਗੁਰਦੇਵ ਸਖਾ ਅਗਿਆਨ ਭੰਜਨੁ ਗੁਰਦੇਵ ਬੰਧਿਪ ਸਹੋਦਰਾ ॥
guradev sakhaa agiaan bhanjan guradev bandhip sahodaraa |

Guðdómlegur sérfræðingur er félagi minn, eyðileggjandi fáfræðinnar; guðdómlegur sérfræðingur er ættingi minn og bróðir.

ਗੁਰਦੇਵ ਦਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਪਦੇਸੈ ਗੁਰਦੇਵ ਮੰਤੁ ਨਿਰੋਧਰਾ ॥
guradev daataa har naam upadesai guradev mant nirodharaa |

Guðdómlegur sérfræðingur er gjafarinn, kennari nafns Drottins. The Divine Guru er Mantra sem bregst aldrei.

ਗੁਰਦੇਵ ਸਾਂਤਿ ਸਤਿ ਬੁਧਿ ਮੂਰਤਿ ਗੁਰਦੇਵ ਪਾਰਸ ਪਰਸ ਪਰਾ ॥
guradev saant sat budh moorat guradev paaras paras paraa |

The Divine Guru er ímynd friðar, sannleika og visku. Hinn guðdómlegi sérfræðingur er viskusteinninn - við að snerta hann umbreytist maður.

ਗੁਰਦੇਵ ਤੀਰਥੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰੋਵਰੁ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਮਜਨੁ ਅਪਰੰਪਰਾ ॥
guradev teerath amrit sarovar gur giaan majan aparanparaa |

The Divine Guru er heilagt helgidómur pílagrímsferðar og laug guðlegs nektar; að baða sig í visku gúrúsins, upplifir maður hið óendanlega.

ਗੁਰਦੇਵ ਕਰਤਾ ਸਭਿ ਪਾਪ ਹਰਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਪਤਿਤ ਪਵਿਤ ਕਰਾ ॥
guradev karataa sabh paap harataa guradev patit pavit karaa |

Guðdómlegur sérfræðingur er skaparinn og eyðileggjandi allra synda; guðdómlegur sérfræðingur er hreinsari syndara.

ਗੁਰਦੇਵ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਗੁਰਦੇਵ ਮੰਤੁ ਹਰਿ ਜਪਿ ਉਧਰਾ ॥
guradev aad jugaad jug jug guradev mant har jap udharaa |

Hinn guðdómlegi sérfræðingur var til í upphafi, í gegnum aldirnar, á hverri öld. The Divine Guru er Mantra nafns Drottins; syngur það, einn er hólpinn.

ਗੁਰਦੇਵ ਸੰਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਲਿ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਮ ਮੂੜ ਪਾਪੀ ਜਿਤੁ ਲਗਿ ਤਰਾ ॥
guradev sangat prabh mel kar kirapaa ham moorr paapee jit lag taraa |

Ó Guð, vinsamlegast vertu mér miskunnsamur, svo að ég megi vera með hinum guðdómlega gúrú; Ég er heimskur syndari, en með því að halda í hann mun ég verða borinn yfir.

ਗੁਰਦੇਵ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਗੁਰਦੇਵ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਮਸਕਰਾ ॥੧॥
guradev satigur paarabraham paramesar guradev naanak har namasakaraa |1|

Hinn guðdómlegi sérfræðingur er hinn sanni gúrú, æðsti Drottinn Guð, hinn yfirskilviti Drottinn; Nanak hneigir sig í auðmjúkri lotningu fyrir Drottni, hinum guðdómlega sérfræðingi. ||1||

ਏਹੁ ਸਲੋਕੁ ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਪੜਣਾ ॥
ehu salok aad ant parranaa |

Lestu þetta Salok í upphafi og í lokin. ||