ઔંકાર

(પાન: 19)


ਗਣਤ ਨ ਆਵੈ ਕਿਉ ਗਣੀ ਖਪਿ ਖਪਿ ਮੁਏ ਬਿਸੰਖ ॥
ganat na aavai kiau ganee khap khap mue bisankh |

તેમની સંખ્યા ગણી શકાતી નથી; હું તેમને કેવી રીતે ગણી શકું? પરેશાન અને અસ્વસ્થ, અગણિત સંખ્યામાં મૃત્યુ પામ્યા છે.

ਖਸਮੁ ਪਛਾਣੈ ਆਪਣਾ ਖੂਲੈ ਬੰਧੁ ਨ ਪਾਇ ॥
khasam pachhaanai aapanaa khoolai bandh na paae |

જે તેના ભગવાન અને ગુરુને સાકાર કરે છે તે મુક્ત થાય છે, અને સાંકળોથી બંધાયેલ નથી.

ਸਬਦਿ ਮਹਲੀ ਖਰਾ ਤੂ ਖਿਮਾ ਸਚੁ ਸੁਖ ਭਾਇ ॥
sabad mahalee kharaa too khimaa sach sukh bhaae |

શબ્દના શબ્દ દ્વારા, પ્રભુની હાજરીની હવેલીમાં પ્રવેશ કરો; તમને ધીરજ, ક્ષમા, સત્ય અને શાંતિથી આશીર્વાદ મળશે.

ਖਰਚੁ ਖਰਾ ਧਨੁ ਧਿਆਨੁ ਤੂ ਆਪੇ ਵਸਹਿ ਸਰੀਰਿ ॥
kharach kharaa dhan dhiaan too aape vaseh sareer |

ધ્યાનની સાચી સંપત્તિનો ભાગ લો, અને ભગવાન સ્વયં તમારા શરીરમાં રહેશે.

ਮਨਿ ਤਨਿ ਮੁਖਿ ਜਾਪੈ ਸਦਾ ਗੁਣ ਅੰਤਰਿ ਮਨਿ ਧੀਰ ॥
man tan mukh jaapai sadaa gun antar man dheer |

મન, શરીર અને મુખથી, સદાકાળ તેમના મહિમાવાન ગુણોનો જપ કરો; હિંમત અને સંયમ તમારા મનમાં ઊંડે ઉતરશે.

ਹਉਮੈ ਖਪੈ ਖਪਾਇਸੀ ਬੀਜਉ ਵਥੁ ਵਿਕਾਰੁ ॥
haumai khapai khapaaeisee beejau vath vikaar |

અહંકાર દ્વારા, વ્યક્તિ વિચલિત અને બરબાદ થાય છે; ભગવાન સિવાય, બધી વસ્તુઓ ભ્રષ્ટ છે.

ਜੰਤ ਉਪਾਇ ਵਿਚਿ ਪਾਇਅਨੁ ਕਰਤਾ ਅਲਗੁ ਅਪਾਰੁ ॥੪੯॥
jant upaae vich paaeian karataa alag apaar |49|

તેમના જીવોની રચના કરીને, તેમણે પોતાની જાતને તેમની અંદર મૂકી; નિર્માતા અસંબંધિત અને અનંત છે. ||49||

ਸ੍ਰਿਸਟੇ ਭੇਉ ਨ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ॥
srisatte bheo na jaanai koe |

વિશ્વના સર્જકનું રહસ્ય કોઈ જાણતું નથી.

ਸ੍ਰਿਸਟਾ ਕਰੈ ਸੁ ਨਿਹਚਉ ਹੋਇ ॥
srisattaa karai su nihchau hoe |

જગતના સર્જક જે કંઈ કરે છે, તે નિશ્ચિત છે.

ਸੰਪੈ ਕਉ ਈਸਰੁ ਧਿਆਈਐ ॥
sanpai kau eesar dhiaaeeai |

સંપત્તિ માટે, કેટલાક ભગવાનનું ધ્યાન કરે છે.

ਸੰਪੈ ਪੁਰਬਿ ਲਿਖੇ ਕੀ ਪਾਈਐ ॥
sanpai purab likhe kee paaeeai |

પૂર્વનિર્ધારિત ભાગ્ય દ્વારા, સંપત્તિ પ્રાપ્ત થાય છે.

ਸੰਪੈ ਕਾਰਣਿ ਚਾਕਰ ਚੋਰ ॥
sanpai kaaran chaakar chor |

સંપત્તિ ખાતર કેટલાક નોકર કે ચોર બની જાય છે.

ਸੰਪੈ ਸਾਥਿ ਨ ਚਾਲੈ ਹੋਰ ॥
sanpai saath na chaalai hor |

જ્યારે તેઓ મૃત્યુ પામે છે ત્યારે સંપત્તિ તેમની સાથે જતી નથી; તે બીજાના હાથમાં જાય છે.

ਬਿਨੁ ਸਾਚੇ ਨਹੀ ਦਰਗਹ ਮਾਨੁ ॥
bin saache nahee daragah maan |

સત્ય વિના પ્રભુના દરબારમાં માન-સન્માન મળતું નથી.

ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਵੈ ਛੁਟੈ ਨਿਦਾਨਿ ॥੫੦॥
har ras peevai chhuttai nidaan |50|

ભગવાનના સૂક્ષ્મ તત્વને પીવાથી વ્યક્તિ અંતમાં મુક્તિ પામે છે. ||50||

ਹੇਰਤ ਹੇਰਤ ਹੇ ਸਖੀ ਹੋਇ ਰਹੀ ਹੈਰਾਨੁ ॥
herat herat he sakhee hoe rahee hairaan |

હે મારા સાથીઓ, જોઈને અને અનુભવીને, હું આશ્ચર્યચકિત અને આશ્ચર્યચકિત થઈ ગયો છું.

ਹਉ ਹਉ ਕਰਤੀ ਮੈ ਮੁਈ ਸਬਦਿ ਰਵੈ ਮਨਿ ਗਿਆਨੁ ॥
hau hau karatee mai muee sabad ravai man giaan |

મારો અહંકાર, જેણે પોતાની જાતને સ્વામિત્વ અને સ્વ-અભિમાનમાં જાહેર કર્યો હતો, તે મરી ગયો છે. મારું મન શબદનો ઉચ્ચાર કરે છે, અને આધ્યાત્મિક જ્ઞાન પ્રાપ્ત કરે છે.

ਹਾਰ ਡੋਰ ਕੰਕਨ ਘਣੇ ਕਰਿ ਥਾਕੀ ਸੀਗਾਰੁ ॥
haar ddor kankan ghane kar thaakee seegaar |

આ બધાં નેકલેસ, હેર-ટાઈ અને બ્રેસલેટ પહેરીને અને મારી જાતને શણગારીને હું ખૂબ થાકી ગયો છું.

ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਗਲ ਗੁਣਾ ਗਲਿ ਹਾਰੁ ॥
mil preetam sukh paaeaa sagal gunaa gal haar |

મારા પ્રિય સાથે મળીને, મને શાંતિ મળી છે; હવે, હું સંપૂર્ણ પુણ્યનો હાર પહેરું છું.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੁ ॥
naanak guramukh paaeeai har siau preet piaar |

ઓ નાનક, ગુરુમુખ પ્રેમ અને સ્નેહથી પ્રભુને પામે છે.