Oankaar

(Paġna: 19)


ਗਣਤ ਨ ਆਵੈ ਕਿਉ ਗਣੀ ਖਪਿ ਖਪਿ ਮੁਏ ਬਿਸੰਖ ॥
ganat na aavai kiau ganee khap khap mue bisankh |

In-numri tagħhom ma jistgħux jingħaddu; kif stajt ngħoddhom? Imdejqa u mħawda, mietu numri mhux magħduda.

ਖਸਮੁ ਪਛਾਣੈ ਆਪਣਾ ਖੂਲੈ ਬੰਧੁ ਨ ਪਾਇ ॥
khasam pachhaanai aapanaa khoolai bandh na paae |

Min jirrealizza l-Mulej u l-Imgħallem tiegħu jinħeles, u mhux marbut bil-ktajjen.

ਸਬਦਿ ਮਹਲੀ ਖਰਾ ਤੂ ਖਿਮਾ ਸਚੁ ਸੁਖ ਭਾਇ ॥
sabad mahalee kharaa too khimaa sach sukh bhaae |

Permezz tal-Kelma tax-Shabad, idħol fil-Mansion tal-Preżenza tal-Mulej; inti tkun imbierka bil-paċenzja, maħfra, verità u paċi.

ਖਰਚੁ ਖਰਾ ਧਨੁ ਧਿਆਨੁ ਤੂ ਆਪੇ ਵਸਹਿ ਸਰੀਰਿ ॥
kharach kharaa dhan dhiaan too aape vaseh sareer |

Ħu sehem mill-ġid veru tal-meditazzjoni, u l-Mulej innifsu jibqa’ ġewwa ġisimkom.

ਮਨਿ ਤਨਿ ਮੁਖਿ ਜਾਪੈ ਸਦਾ ਗੁਣ ਅੰਤਰਿ ਮਨਿ ਧੀਰ ॥
man tan mukh jaapai sadaa gun antar man dheer |

Bil-moħħ, bil-ġisem u bil-ħalq, inkantaw il-Virtujiet Glorjużi Tiegħu għal dejjem; il-kuraġġ u l-kalma għandhom jidħlu fil-fond ta’ moħħok.

ਹਉਮੈ ਖਪੈ ਖਪਾਇਸੀ ਬੀਜਉ ਵਥੁ ਵਿਕਾਰੁ ॥
haumai khapai khapaaeisee beejau vath vikaar |

Permezz tal-egotiżmu, wieħed ikun distratt u mħassar; minbarra l-Mulej, kollox hu korrott.

ਜੰਤ ਉਪਾਇ ਵਿਚਿ ਪਾਇਅਨੁ ਕਰਤਾ ਅਲਗੁ ਅਪਾਰੁ ॥੪੯॥
jant upaae vich paaeian karataa alag apaar |49|

Ffurmaw il-ħlejjaq Tiegħu, poġġa lilu nnifsu ġo fihom; il-Ħallieq huwa mhux marbut u infinit. ||49||

ਸ੍ਰਿਸਟੇ ਭੇਉ ਨ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ॥
srisatte bheo na jaanai koe |

Ħadd ma jaf il-misteru tal-Ħallieq tad-Dinja.

ਸ੍ਰਿਸਟਾ ਕਰੈ ਸੁ ਨਿਹਚਉ ਹੋਇ ॥
srisattaa karai su nihchau hoe |

Tkun xi tkun il-Ħallieq tad-Dinja, żgur li se jseħħ.

ਸੰਪੈ ਕਉ ਈਸਰੁ ਧਿਆਈਐ ॥
sanpai kau eesar dhiaaeeai |

Għall-ġid, xi wħud jimmeditaw fuq il-Mulej.

ਸੰਪੈ ਪੁਰਬਿ ਲਿਖੇ ਕੀ ਪਾਈਐ ॥
sanpai purab likhe kee paaeeai |

Permezz tad-destin pre-ordnat, il-ġid jinkiseb.

ਸੰਪੈ ਕਾਰਣਿ ਚਾਕਰ ਚੋਰ ॥
sanpai kaaran chaakar chor |

F’ġieħ il-ġid, xi wħud isiru qaddejja jew ħallelin.

ਸੰਪੈ ਸਾਥਿ ਨ ਚਾਲੈ ਹੋਰ ॥
sanpai saath na chaalai hor |

Il-ġid ma jmurx magħhom meta jmutu; tgħaddi f’idejn ħaddieħor.

ਬਿਨੁ ਸਾਚੇ ਨਹੀ ਦਰਗਹ ਮਾਨੁ ॥
bin saache nahee daragah maan |

Mingħajr il-Verità, l-unur ma jinkisebx fil-Qorti tal-Mulej.

ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਵੈ ਛੁਟੈ ਨਿਦਾਨਿ ॥੫੦॥
har ras peevai chhuttai nidaan |50|

Jixorbu fl-essenza sottili tal-Mulej, wieħed ikun emanċipat fl-aħħar. ||50||

ਹੇਰਤ ਹੇਰਤ ਹੇ ਸਖੀ ਹੋਇ ਰਹੀ ਹੈਰਾਨੁ ॥
herat herat he sakhee hoe rahee hairaan |

Nara u nipperċepixxi, O sħabi, ninsab meraviljuż u mistagħġeb.

ਹਉ ਹਉ ਕਰਤੀ ਮੈ ਮੁਈ ਸਬਦਿ ਰਵੈ ਮਨਿ ਗਿਆਨੁ ॥
hau hau karatee mai muee sabad ravai man giaan |

L-egotiżmu tiegħi, li pproklama ruħu fil-possessiveness u l-awto-conceit, huwa mejjet. Moħħi jkanta l-Kelma tax-Shabad, u jikseb l-għerf spiritwali.

ਹਾਰ ਡੋਰ ਕੰਕਨ ਘਣੇ ਕਰਿ ਥਾਕੀ ਸੀਗਾਰੁ ॥
haar ddor kankan ghane kar thaakee seegaar |

Jien tant għajjien li nilbes dawn il-ġiżirajjen, ingravajjet tax-xagħar u brazzuletti kollha, u nżejjen lili nnifsi.

ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਗਲ ਗੁਣਾ ਗਲਿ ਹਾਰੁ ॥
mil preetam sukh paaeaa sagal gunaa gal haar |

Iltaqa’ mal-Maħbub tiegħi, sibt il-paċi; issa, nilbes il-ġiżirana tal-virtù totali.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੁ ॥
naanak guramukh paaeeai har siau preet piaar |

O Nanak, il-Gurmukh jikseb il-Mulej, b'imħabba u affezzjoni.