ఔంకార

(పేజీ: 19)


ਗਣਤ ਨ ਆਵੈ ਕਿਉ ਗਣੀ ਖਪਿ ਖਪਿ ਮੁਏ ਬਿਸੰਖ ॥
ganat na aavai kiau ganee khap khap mue bisankh |

వారి సంఖ్యలు లెక్కించబడవు; నేను వాటిని ఎలా లెక్కించగలను? బాధపడి, దిగ్భ్రాంతికి గురై, లెక్కచేయని సంఖ్యలు చనిపోయాయి.

ਖਸਮੁ ਪਛਾਣੈ ਆਪਣਾ ਖੂਲੈ ਬੰਧੁ ਨ ਪਾਇ ॥
khasam pachhaanai aapanaa khoolai bandh na paae |

తన ప్రభువును మరియు గురువును గ్రహించినవాడు బంధనములతో బంధింపబడడు మరియు విడిపించబడతాడు.

ਸਬਦਿ ਮਹਲੀ ਖਰਾ ਤੂ ਖਿਮਾ ਸਚੁ ਸੁਖ ਭਾਇ ॥
sabad mahalee kharaa too khimaa sach sukh bhaae |

వర్డ్ ఆఫ్ ది షాబాద్ ద్వారా, లార్డ్స్ ప్రెజెన్స్ యొక్క మాన్షన్‌లోకి ప్రవేశించండి; మీరు సహనం, క్షమాపణ, సత్యం మరియు శాంతితో ఆశీర్వదించబడతారు.

ਖਰਚੁ ਖਰਾ ਧਨੁ ਧਿਆਨੁ ਤੂ ਆਪੇ ਵਸਹਿ ਸਰੀਰਿ ॥
kharach kharaa dhan dhiaan too aape vaseh sareer |

ధ్యానం యొక్క నిజమైన సంపదలో పాల్గొనండి మరియు భగవంతుడు స్వయంగా మీ శరీరంలోనే ఉంటాడు.

ਮਨਿ ਤਨਿ ਮੁਖਿ ਜਾਪੈ ਸਦਾ ਗੁਣ ਅੰਤਰਿ ਮਨਿ ਧੀਰ ॥
man tan mukh jaapai sadaa gun antar man dheer |

మనస్సు, శరీరం మరియు నోటితో, అతని అద్భుతమైన సద్గుణాలను ఎప్పటికీ జపించండి; ధైర్యం మరియు ప్రశాంతత మీ మనస్సులో లోతుగా ప్రవేశిస్తాయి.

ਹਉਮੈ ਖਪੈ ਖਪਾਇਸੀ ਬੀਜਉ ਵਥੁ ਵਿਕਾਰੁ ॥
haumai khapai khapaaeisee beejau vath vikaar |

అహంభావం ద్వారా, పరధ్యానం మరియు నాశనం; ప్రభువు తప్ప మిగతావన్నీ చెడిపోయినవి.

ਜੰਤ ਉਪਾਇ ਵਿਚਿ ਪਾਇਅਨੁ ਕਰਤਾ ਅਲਗੁ ਅਪਾਰੁ ॥੪੯॥
jant upaae vich paaeian karataa alag apaar |49|

తన జీవులను ఏర్పరుచుకుంటూ, వాటిలో తనను తాను ఉంచుకున్నాడు; సృష్టికర్త అటాచ్డ్ మరియు అనంతం. ||49||

ਸ੍ਰਿਸਟੇ ਭੇਉ ਨ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ॥
srisatte bheo na jaanai koe |

ప్రపంచ సృష్టికర్త యొక్క రహస్యం ఎవరికీ తెలియదు.

ਸ੍ਰਿਸਟਾ ਕਰੈ ਸੁ ਨਿਹਚਉ ਹੋਇ ॥
srisattaa karai su nihchau hoe |

ప్రపంచ సృష్టికర్త ఏది చేసినా అది ఖచ్చితంగా జరుగుతుంది.

ਸੰਪੈ ਕਉ ਈਸਰੁ ਧਿਆਈਐ ॥
sanpai kau eesar dhiaaeeai |

సంపద కోసం కొందరు భగవంతుడిని ధ్యానిస్తారు.

ਸੰਪੈ ਪੁਰਬਿ ਲਿਖੇ ਕੀ ਪਾਈਐ ॥
sanpai purab likhe kee paaeeai |

ముందుగా నిర్ణయించిన విధి ద్వారా, సంపద లభిస్తుంది.

ਸੰਪੈ ਕਾਰਣਿ ਚਾਕਰ ਚੋਰ ॥
sanpai kaaran chaakar chor |

సంపద కోసం, కొందరు సేవకులు లేదా దొంగలు అవుతారు.

ਸੰਪੈ ਸਾਥਿ ਨ ਚਾਲੈ ਹੋਰ ॥
sanpai saath na chaalai hor |

వారు చనిపోయినప్పుడు సంపద వారి వెంట వెళ్ళదు; అది ఇతరుల చేతుల్లోకి వెళుతుంది.

ਬਿਨੁ ਸਾਚੇ ਨਹੀ ਦਰਗਹ ਮਾਨੁ ॥
bin saache nahee daragah maan |

సత్యం లేకుండా, ప్రభువు ఆస్థానంలో గౌరవం లభించదు.

ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਵੈ ਛੁਟੈ ਨਿਦਾਨਿ ॥੫੦॥
har ras peevai chhuttai nidaan |50|

భగవంతుని సూక్ష్మ సారాన్ని సేవించడం వల్ల అంతిమంగా విముక్తి లభిస్తుంది. ||50||

ਹੇਰਤ ਹੇਰਤ ਹੇ ਸਖੀ ਹੋਇ ਰਹੀ ਹੈਰਾਨੁ ॥
herat herat he sakhee hoe rahee hairaan |

ఓ నా సహచరులారా, చూసి గ్రహిస్తున్నాను, నేను ఆశ్చర్యానికి లోనయ్యాను.

ਹਉ ਹਉ ਕਰਤੀ ਮੈ ਮੁਈ ਸਬਦਿ ਰਵੈ ਮਨਿ ਗਿਆਨੁ ॥
hau hau karatee mai muee sabad ravai man giaan |

పొసెసివ్‌నెస్‌లో, అహంకారంతో తనను తాను ప్రకటించుకున్న నా అహంభావం చచ్చిపోయింది. నా మనస్సు షాబాద్ పదాన్ని జపిస్తుంది మరియు ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానాన్ని పొందుతుంది.

ਹਾਰ ਡੋਰ ਕੰਕਨ ਘਣੇ ਕਰਿ ਥਾਕੀ ਸੀਗਾਰੁ ॥
haar ddor kankan ghane kar thaakee seegaar |

ఈ నెక్లెస్‌లు, జుట్టు-బంధాలు మరియు కంకణాలు ధరించి, నన్ను అలంకరించుకోవడంలో నేను చాలా అలసిపోయాను.

ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਗਲ ਗੁਣਾ ਗਲਿ ਹਾਰੁ ॥
mil preetam sukh paaeaa sagal gunaa gal haar |

నా ప్రియమైనవారితో సమావేశం, నేను శాంతిని పొందాను; ఇప్పుడు, నేను మొత్తం పుణ్యం యొక్క హారాన్ని ధరిస్తాను.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੁ ॥
naanak guramukh paaeeai har siau preet piaar |

ఓ నానక్, గురుముఖ్ ప్రేమ మరియు ఆప్యాయతతో భగవంతుడిని పొందుతాడు.