ओअंकारु

(पान: 19)


ਗਣਤ ਨ ਆਵੈ ਕਿਉ ਗਣੀ ਖਪਿ ਖਪਿ ਮੁਏ ਬਿਸੰਖ ॥
गणत न आवै किउ गणी खपि खपि मुए बिसंख ॥

त्यांची संख्या मोजता येत नाही; मी त्यांना कसे मोजू शकेन? त्रासलेले आणि गोंधळलेले, अगणित संख्या मरण पावले.

ਖਸਮੁ ਪਛਾਣੈ ਆਪਣਾ ਖੂਲੈ ਬੰਧੁ ਨ ਪਾਇ ॥
खसमु पछाणै आपणा खूलै बंधु न पाइ ॥

जो आपल्या स्वामी आणि स्वामीला जाणतो तो मुक्त होतो, साखळदंडांनी बांधलेला नाही.

ਸਬਦਿ ਮਹਲੀ ਖਰਾ ਤੂ ਖਿਮਾ ਸਚੁ ਸੁਖ ਭਾਇ ॥
सबदि महली खरा तू खिमा सचु सुख भाइ ॥

शब्दाच्या माध्यमातून, परमेश्वराच्या उपस्थितीच्या हवेलीत प्रवेश करा; तुम्हाला संयम, क्षमा, सत्य आणि शांती लाभेल.

ਖਰਚੁ ਖਰਾ ਧਨੁ ਧਿਆਨੁ ਤੂ ਆਪੇ ਵਸਹਿ ਸਰੀਰਿ ॥
खरचु खरा धनु धिआनु तू आपे वसहि सरीरि ॥

ध्यानाच्या खऱ्या संपत्तीचा लाभ घ्या आणि परमेश्वर स्वतः तुमच्या शरीरात वास करील.

ਮਨਿ ਤਨਿ ਮੁਖਿ ਜਾਪੈ ਸਦਾ ਗੁਣ ਅੰਤਰਿ ਮਨਿ ਧੀਰ ॥
मनि तनि मुखि जापै सदा गुण अंतरि मनि धीर ॥

मनाने, शरीराने आणि मुखाने, सदैव त्याच्या तेजस्वी गुणांचा जप करा; धैर्य आणि संयम तुमच्या मनात खोलवर प्रवेश करेल.

ਹਉਮੈ ਖਪੈ ਖਪਾਇਸੀ ਬੀਜਉ ਵਥੁ ਵਿਕਾਰੁ ॥
हउमै खपै खपाइसी बीजउ वथु विकारु ॥

अहंकाराने माणूस विचलित होतो आणि नाश पावतो; परमेश्वराशिवाय इतर सर्व गोष्टी भ्रष्ट आहेत.

ਜੰਤ ਉਪਾਇ ਵਿਚਿ ਪਾਇਅਨੁ ਕਰਤਾ ਅਲਗੁ ਅਪਾਰੁ ॥੪੯॥
जंत उपाइ विचि पाइअनु करता अलगु अपारु ॥४९॥

त्याच्या प्राण्यांची रचना करून, त्याने स्वतःला त्यांच्यामध्ये ठेवले; निर्माता निराधार आणि अनंत आहे. ||49||

ਸ੍ਰਿਸਟੇ ਭੇਉ ਨ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ॥
स्रिसटे भेउ न जाणै कोइ ॥

जगाच्या निर्मात्याचे रहस्य कोणालाही माहीत नाही.

ਸ੍ਰਿਸਟਾ ਕਰੈ ਸੁ ਨਿਹਚਉ ਹੋਇ ॥
स्रिसटा करै सु निहचउ होइ ॥

जगाचा निर्माता जे काही करतो ते घडणे निश्चित आहे.

ਸੰਪੈ ਕਉ ਈਸਰੁ ਧਿਆਈਐ ॥
संपै कउ ईसरु धिआईऐ ॥

संपत्तीसाठी काही जण परमेश्वराचे ध्यान करतात.

ਸੰਪੈ ਪੁਰਬਿ ਲਿਖੇ ਕੀ ਪਾਈਐ ॥
संपै पुरबि लिखे की पाईऐ ॥

पूर्वनिश्चित नियतीने संपत्ती प्राप्त होते.

ਸੰਪੈ ਕਾਰਣਿ ਚਾਕਰ ਚੋਰ ॥
संपै कारणि चाकर चोर ॥

संपत्तीसाठी काही नोकर किंवा चोर बनतात.

ਸੰਪੈ ਸਾਥਿ ਨ ਚਾਲੈ ਹੋਰ ॥
संपै साथि न चालै होर ॥

ते मेल्यावर संपत्ती सोबत जात नाही; ते इतरांच्या हातात जाते.

ਬਿਨੁ ਸਾਚੇ ਨਹੀ ਦਰਗਹ ਮਾਨੁ ॥
बिनु साचे नही दरगह मानु ॥

सत्याशिवाय परमेश्वराच्या दरबारात मान मिळत नाही.

ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਵੈ ਛੁਟੈ ਨਿਦਾਨਿ ॥੫੦॥
हरि रसु पीवै छुटै निदानि ॥५०॥

भगवंताचे सूक्ष्म सार प्यायल्याने शेवटी मुक्ती मिळते. ||50||

ਹੇਰਤ ਹੇਰਤ ਹੇ ਸਖੀ ਹੋਇ ਰਹੀ ਹੈਰਾਨੁ ॥
हेरत हेरत हे सखी होइ रही हैरानु ॥

हे पाहून आणि जाणता, हे माझ्या मित्रांनो, मी आश्चर्यचकित आणि आश्चर्यचकित झालो आहे.

ਹਉ ਹਉ ਕਰਤੀ ਮੈ ਮੁਈ ਸਬਦਿ ਰਵੈ ਮਨਿ ਗਿਆਨੁ ॥
हउ हउ करती मै मुई सबदि रवै मनि गिआनु ॥

स्वाभिमान आणि स्वाभिमानाने स्वतःला घोषित करणारा माझा अहंकार मृत झाला आहे. माझे मन शब्दाचा जप करते आणि आध्यात्मिक ज्ञान प्राप्त करते.

ਹਾਰ ਡੋਰ ਕੰਕਨ ਘਣੇ ਕਰਿ ਥਾਕੀ ਸੀਗਾਰੁ ॥
हार डोर कंकन घणे करि थाकी सीगारु ॥

हे सगळे नेकलेस, केस-टाय आणि बांगड्या घालून आणि स्वतःला सजवून मी खूप कंटाळलो आहे.

ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਗਲ ਗੁਣਾ ਗਲਿ ਹਾਰੁ ॥
मिलि प्रीतम सुखु पाइआ सगल गुणा गलि हारु ॥

माझ्या प्रियकराच्या भेटीने मला शांती मिळाली आहे; आता मी संपूर्ण पुण्यचा हार घालतो.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੁ ॥
नानक गुरमुखि पाईऐ हरि सिउ प्रीति पिआरु ॥

हे नानक, गुरुमुख प्रेमाने आणि आपुलकीने परमेश्वराची प्राप्ती करतो.