ఔంకార

(పేజీ: 18)


ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਮ ਰਸਿ ਮਿਲੇ ਲਾਹਾ ਲੈ ਪਰਥਾਇ ॥
naanak preetam ras mile laahaa lai parathaae |

ఓ నానక్, తన ప్రియమైన వ్యక్తిని ప్రేమతో కలుసుకునేవాడు, ఈలోకంలో లాభాన్ని పొందుతాడు.

ਰਚਨਾ ਰਾਚਿ ਜਿਨਿ ਰਚੀ ਜਿਨਿ ਸਿਰਿਆ ਆਕਾਰੁ ॥
rachanaa raach jin rachee jin siriaa aakaar |

సృష్టిని సృష్టించి, ఏర్పరచిన వాడు నీ రూపాన్ని కూడా చేశాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੇਅੰਤੁ ਧਿਆਈਐ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੪੬॥
guramukh beant dhiaaeeai ant na paaraavaar |46|

గురుముఖ్‌గా, అంతం లేదా పరిమితి లేని అనంతమైన భగవంతుడిని ధ్యానించండి. ||46||

ੜਾੜੈ ਰੂੜਾ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸੋਈ ॥
rraarrai roorraa har jeeo soee |

Rharha: ప్రియమైన ప్రభువు అందంగా ఉన్నాడు;

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਰਾਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
tis bin raajaa avar na koee |

ఆయన తప్ప వేరే రాజు లేడు.

ੜਾੜੈ ਗਾਰੁੜੁ ਤੁਮ ਸੁਣਹੁ ਹਰਿ ਵਸੈ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
rraarrai gaarurr tum sunahu har vasai man maeh |

Rharha: మంత్రము వినండి, మరియు ప్రభువు మీ మనస్సులో నివసించడానికి వస్తాడు.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਮਤੁ ਕੋ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਹਿ ॥
guraparasaadee har paaeeai mat ko bharam bhulaeh |

గురు కృప వలన భగవంతుని దొరుకుతుంది; అనుమానంతో భ్రమపడకండి.

ਸੋ ਸਾਹੁ ਸਾਚਾ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ॥
so saahu saachaa jis har dhan raas |

ప్రభువు యొక్క సంపదకు మూలధనం కలిగిన నిజమైన బ్యాంకర్ అతడే.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੂਰਾ ਤਿਸੁ ਸਾਬਾਸਿ ॥
guramukh pooraa tis saabaas |

గురుముఖ్ పరిపూర్ణుడు - అతనిని స్తుతించండి!

ਰੂੜੀ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਗੁਰਸਬਦੀ ਬੀਚਾਰਿ ॥
roorree baanee har paaeaa gurasabadee beechaar |

గురువు యొక్క బాణి యొక్క అందమైన పదం ద్వారా, భగవంతుడు పొందబడ్డాడు; గురు శబ్దాన్ని ఆలోచించండి.

ਆਪੁ ਗਇਆ ਦੁਖੁ ਕਟਿਆ ਹਰਿ ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਨਾਰਿ ॥੪੭॥
aap geaa dukh kattiaa har var paaeaa naar |47|

స్వీయ అహంకారం తొలగించబడుతుంది మరియు నొప్పి నిర్మూలించబడుతుంది; ఆత్మ వధువు తన భర్త ప్రభువును పొందుతుంది. ||47||

ਸੁਇਨਾ ਰੁਪਾ ਸੰਚੀਐ ਧਨੁ ਕਾਚਾ ਬਿਖੁ ਛਾਰੁ ॥
sueinaa rupaa sancheeai dhan kaachaa bikh chhaar |

అతను బంగారం మరియు వెండిని నిల్వ చేస్తాడు, కానీ ఈ సంపద తప్పుడు మరియు విషపూరితమైనది, బూడిద కంటే మరేమీ కాదు.

ਸਾਹੁ ਸਦਾਏ ਸੰਚਿ ਧਨੁ ਦੁਬਿਧਾ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥
saahu sadaae sanch dhan dubidhaa hoe khuaar |

అతను తనను తాను బ్యాంకర్ అని పిలుస్తాడు, సంపదను సేకరిస్తాడు, కానీ అతను తన ద్వంద్వ మనస్తత్వంతో నాశనం అయ్యాడు.

ਸਚਿਆਰੀ ਸਚੁ ਸੰਚਿਆ ਸਾਚਉ ਨਾਮੁ ਅਮੋਲੁ ॥
sachiaaree sach sanchiaa saachau naam amol |

సత్యవంతులు సత్యాన్ని సేకరిస్తారు; నిజమైన పేరు అమూల్యమైనది.

ਹਰਿ ਨਿਰਮਾਇਲੁ ਊਜਲੋ ਪਤਿ ਸਾਚੀ ਸਚੁ ਬੋਲੁ ॥
har niramaaeil aoojalo pat saachee sach bol |

లార్డ్ నిష్కళంక మరియు స్వచ్ఛమైన; అతని ద్వారా, వారి గౌరవం నిజం, మరియు వారి మాట నిజం.

ਸਾਜਨੁ ਮੀਤੁ ਸੁਜਾਣੁ ਤੂ ਤੂ ਸਰਵਰੁ ਤੂ ਹੰਸੁ ॥
saajan meet sujaan too too saravar too hans |

నీవు నా స్నేహితుడు మరియు సహచరుడు, అన్నీ తెలిసిన ప్రభువు; నీవే సరస్సు, నీవే హంస.

ਸਾਚਉ ਠਾਕੁਰੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿਸੁ ॥
saachau tthaakur man vasai hau balihaaree tis |

నిజమైన ప్రభువు మరియు యజమానితో మనస్సు నిండిన ఆ జీవికి నేను త్యాగిని.

ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਮੋਹਣੀ ਜਿਨਿ ਕੀਤੀ ਸੋ ਜਾਣੁ ॥
maaeaa mamataa mohanee jin keetee so jaan |

మాయతో ప్రేమ మరియు అనుబంధాన్ని సృష్టించిన వ్యక్తిని, ప్రలోభపెట్టే వ్యక్తిని తెలుసుకోండి.

ਬਿਖਿਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਏਕੁ ਹੈ ਬੂਝੈ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥੪੮॥
bikhiaa amrit ek hai boojhai purakh sujaan |48|

సర్వజ్ఞుడైన ఆదిదేవుని సాక్షాత్కరించినవాడు విషం మరియు అమృతాన్ని ఒకేలా చూస్తాడు. ||48||

ਖਿਮਾ ਵਿਹੂਣੇ ਖਪਿ ਗਏ ਖੂਹਣਿ ਲਖ ਅਸੰਖ ॥
khimaa vihoone khap ge khoohan lakh asankh |

సహనం మరియు క్షమాపణ లేకుండా, లెక్కలేనన్ని వందల వేల మంది మరణించారు.