ઔંકાર

(પાન: 18)


ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਮ ਰਸਿ ਮਿਲੇ ਲਾਹਾ ਲੈ ਪਰਥਾਇ ॥
naanak preetam ras mile laahaa lai parathaae |

હે નાનક, જે પોતાના પ્રિયતમને પ્રેમથી મળે છે, તે પરલોકમાં લાભ મેળવે છે.

ਰਚਨਾ ਰਾਚਿ ਜਿਨਿ ਰਚੀ ਜਿਨਿ ਸਿਰਿਆ ਆਕਾਰੁ ॥
rachanaa raach jin rachee jin siriaa aakaar |

જેણે સૃષ્ટિનું સર્જન કર્યું અને બનાવ્યું, તેણે તમારું સ્વરૂપ પણ બનાવ્યું.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੇਅੰਤੁ ਧਿਆਈਐ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੪੬॥
guramukh beant dhiaaeeai ant na paaraavaar |46|

ગુરુમુખ તરીકે, અનંત ભગવાનનું ધ્યાન કરો, જેનો કોઈ અંત કે મર્યાદા નથી. ||46||

ੜਾੜੈ ਰੂੜਾ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸੋਈ ॥
rraarrai roorraa har jeeo soee |

Rharha: પ્રિય ભગવાન સુંદર છે;

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਰਾਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
tis bin raajaa avar na koee |

તેના સિવાય બીજો કોઈ રાજા નથી.

ੜਾੜੈ ਗਾਰੁੜੁ ਤੁਮ ਸੁਣਹੁ ਹਰਿ ਵਸੈ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
rraarrai gaarurr tum sunahu har vasai man maeh |

Rharha: જોડણી સાંભળો, અને ભગવાન તમારા મનમાં નિવાસ કરવા માટે આવશે.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਮਤੁ ਕੋ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਹਿ ॥
guraparasaadee har paaeeai mat ko bharam bhulaeh |

ગુરુની કૃપાથી, વ્યક્તિ ભગવાનને શોધે છે; શંકાથી ભ્રમિત થશો નહીં.

ਸੋ ਸਾਹੁ ਸਾਚਾ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ॥
so saahu saachaa jis har dhan raas |

તે જ સાચો બેંકર છે, જેની પાસે ભગવાનની સંપત્તિની મૂડી છે.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੂਰਾ ਤਿਸੁ ਸਾਬਾਸਿ ॥
guramukh pooraa tis saabaas |

ગુરુમુખ સંપૂર્ણ છે - તેને બિરદાવો!

ਰੂੜੀ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਗੁਰਸਬਦੀ ਬੀਚਾਰਿ ॥
roorree baanee har paaeaa gurasabadee beechaar |

ગુરુની બાની સુંદર શબ્દ દ્વારા, પ્રભુની પ્રાપ્તિ થાય છે; ગુરુના શબ્દનું ચિંતન કરો.

ਆਪੁ ਗਇਆ ਦੁਖੁ ਕਟਿਆ ਹਰਿ ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਨਾਰਿ ॥੪੭॥
aap geaa dukh kattiaa har var paaeaa naar |47|

આત્મ-અભિમાન દૂર થાય છે, અને પીડા નાબૂદ થાય છે; આત્મા કન્યા તેના પતિ ભગવાનને પ્રાપ્ત કરે છે. ||47||

ਸੁਇਨਾ ਰੁਪਾ ਸੰਚੀਐ ਧਨੁ ਕਾਚਾ ਬਿਖੁ ਛਾਰੁ ॥
sueinaa rupaa sancheeai dhan kaachaa bikh chhaar |

તે સોના અને ચાંદીનો સંગ્રહ કરે છે, પરંતુ આ સંપત્તિ ખોટી અને ઝેરી છે, રાખ સિવાય બીજું કંઈ નથી.

ਸਾਹੁ ਸਦਾਏ ਸੰਚਿ ਧਨੁ ਦੁਬਿਧਾ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥
saahu sadaae sanch dhan dubidhaa hoe khuaar |

તે પોતાને બેંકર કહે છે, સંપત્તિ ભેગી કરે છે, પરંતુ તે તેની બેવડી માનસિકતાથી બરબાદ થઈ ગયો છે.

ਸਚਿਆਰੀ ਸਚੁ ਸੰਚਿਆ ਸਾਚਉ ਨਾਮੁ ਅਮੋਲੁ ॥
sachiaaree sach sanchiaa saachau naam amol |

સત્યવાદીઓ સત્ય ભેગી કરે છે; સાચું નામ અમૂલ્ય છે.

ਹਰਿ ਨਿਰਮਾਇਲੁ ਊਜਲੋ ਪਤਿ ਸਾਚੀ ਸਚੁ ਬੋਲੁ ॥
har niramaaeil aoojalo pat saachee sach bol |

ભગવાન નિષ્કલંક અને શુદ્ધ છે; તેમના દ્વારા, તેમનું સન્માન સાચું છે, અને તેમની વાણી સાચી છે.

ਸਾਜਨੁ ਮੀਤੁ ਸੁਜਾਣੁ ਤੂ ਤੂ ਸਰਵਰੁ ਤੂ ਹੰਸੁ ॥
saajan meet sujaan too too saravar too hans |

તમે મારા મિત્ર અને સાથી છો, સર્વજ્ઞાતા પ્રભુ; તમે તળાવ છો, અને તમે હંસ છો.

ਸਾਚਉ ਠਾਕੁਰੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿਸੁ ॥
saachau tthaakur man vasai hau balihaaree tis |

જેનું મન સાચા સ્વામી અને સદગુરૂથી ભરેલું છે તે જીવને હું બલિદાન છું.

ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਮੋਹਣੀ ਜਿਨਿ ਕੀਤੀ ਸੋ ਜਾਣੁ ॥
maaeaa mamataa mohanee jin keetee so jaan |

માયા પ્રત્યે પ્રેમ અને આસક્તિ ઉત્પન્ન કરનારને જાણો.

ਬਿਖਿਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਏਕੁ ਹੈ ਬੂਝੈ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥੪੮॥
bikhiaa amrit ek hai boojhai purakh sujaan |48|

જે સર્વ-જ્ઞાતા આદિ ભગવાનને સાકાર કરે છે, તે ઝેર અને અમૃત સમાન દેખાય છે. ||48||

ਖਿਮਾ ਵਿਹੂਣੇ ਖਪਿ ਗਏ ਖੂਹਣਿ ਲਖ ਅਸੰਖ ॥
khimaa vihoone khap ge khoohan lakh asankh |

ધીરજ અને ક્ષમા વિના, અસંખ્ય સેંકડો હજારો મૃત્યુ પામ્યા છે.