સુખમણી સાહિબ

(પાન: 21)


ਬਿਨੁ ਸਿਮਰਨ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਬ੍ਰਿਥਾ ਬਿਹਾਇ ॥
bin simaran din rain brithaa bihaae |

પ્રભુના સ્મરણ વિના દિવસ-રાત વ્યર્થ જાય છે,

ਮੇਘ ਬਿਨਾ ਜਿਉ ਖੇਤੀ ਜਾਇ ॥
megh binaa jiau khetee jaae |

વરસાદ વગર સુકાઈ ગયેલા પાકની જેમ.

ਗੋਬਿਦ ਭਜਨ ਬਿਨੁ ਬ੍ਰਿਥੇ ਸਭ ਕਾਮ ॥
gobid bhajan bin brithe sabh kaam |

બ્રહ્માંડના ભગવાનનું ધ્યાન કર્યા વિના, બધા કાર્યો વ્યર્થ છે,

ਜਿਉ ਕਿਰਪਨ ਕੇ ਨਿਰਾਰਥ ਦਾਮ ॥
jiau kirapan ke niraarath daam |

કંગાળની સંપત્તિની જેમ, જે નકામી છે.

ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਤੇ ਜਨ ਜਿਹ ਘਟਿ ਬਸਿਓ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
dhan dhan te jan jih ghatt basio har naau |

ધન્ય છે, ધન્ય છે તેઓ, જેમના હૃદય પ્રભુના નામથી ભરાઈ ગયા છે.

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥੬॥
naanak taa kai bal bal jaau |6|

નાનક એક બલિદાન છે, તેમને બલિદાન છે. ||6||

ਰਹਤ ਅਵਰ ਕਛੁ ਅਵਰ ਕਮਾਵਤ ॥
rahat avar kachh avar kamaavat |

તે કહે છે એક, અને કરે છે બીજું.

ਮਨਿ ਨਹੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮੁਖਹੁ ਗੰਢ ਲਾਵਤ ॥
man nahee preet mukhahu gandt laavat |

તેના હૃદયમાં પ્રેમ નથી, અને છતાં તે તેના મોંથી ઉંચી વાતો કરે છે.

ਜਾਨਨਹਾਰ ਪ੍ਰਭੂ ਪਰਬੀਨ ॥
jaananahaar prabhoo parabeen |

સર્વજ્ઞ ભગવાન સર્વના જાણકાર છે.

ਬਾਹਰਿ ਭੇਖ ਨ ਕਾਹੂ ਭੀਨ ॥
baahar bhekh na kaahoo bheen |

તે બાહ્ય પ્રદર્શનથી પ્રભાવિત નથી.

ਅਵਰ ਉਪਦੇਸੈ ਆਪਿ ਨ ਕਰੈ ॥
avar upadesai aap na karai |

જે બીજાને જે ઉપદેશ આપે છે તેનું પાલન કરતો નથી,

ਆਵਤ ਜਾਵਤ ਜਨਮੈ ਮਰੈ ॥
aavat jaavat janamai marai |

જન્મ અને મૃત્યુ દ્વારા પુનર્જન્મમાં આવશે અને જશે.

ਜਿਸ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਬਸੈ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
jis kai antar basai nirankaar |

જેનું અંતર નિરાકાર ભગવાનથી ભરેલું છે

ਤਿਸ ਕੀ ਸੀਖ ਤਰੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥
tis kee seekh tarai sansaar |

તેમના ઉપદેશો દ્વારા, વિશ્વ સાચવવામાં આવે છે.

ਜੋ ਤੁਮ ਭਾਨੇ ਤਿਨ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ॥
jo tum bhaane tin prabh jaataa |

જેઓ તમને પ્રસન્ન કરે છે, હે ભગવાન, તમને ઓળખે છે.

ਨਾਨਕ ਉਨ ਜਨ ਚਰਨ ਪਰਾਤਾ ॥੭॥
naanak un jan charan paraataa |7|

નાનક તેમના પગે પડે છે. ||7||

ਕਰਉ ਬੇਨਤੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਭੁ ਜਾਨੈ ॥
krau benatee paarabraham sabh jaanai |

તમારી પ્રાર્થના સર્વોચ્ચ ભગવાન ભગવાનને કરો, જે બધું જાણે છે.

ਅਪਨਾ ਕੀਆ ਆਪਹਿ ਮਾਨੈ ॥
apanaa keea aapeh maanai |

તે પોતે જ પોતાના જીવોની કદર કરે છે.

ਆਪਹਿ ਆਪ ਆਪਿ ਕਰਤ ਨਿਬੇਰਾ ॥
aapeh aap aap karat niberaa |

તે પોતે, પોતે જ, નિર્ણયો લે છે.

ਕਿਸੈ ਦੂਰਿ ਜਨਾਵਤ ਕਿਸੈ ਬੁਝਾਵਤ ਨੇਰਾ ॥
kisai door janaavat kisai bujhaavat neraa |

કેટલાક માટે, તે દૂર દેખાય છે, જ્યારે અન્ય લોકો તેને નજીકમાં જુએ છે.