ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ॥
soratth mahalaa 1 ghar 1 |

Sorat'h, First Mehl, First House:

ਮਨੁ ਹਾਲੀ ਕਿਰਸਾਣੀ ਕਰਣੀ ਸਰਮੁ ਪਾਣੀ ਤਨੁ ਖੇਤੁ ॥
man haalee kirasaanee karanee saram paanee tan khet |

Κάνε το μυαλό σου τον γεωργό, τις καλές πράξεις το αγρόκτημα, τη σεμνότητα το νερό και το σώμα σου το χωράφι.

ਨਾਮੁ ਬੀਜੁ ਸੰਤੋਖੁ ਸੁਹਾਗਾ ਰਖੁ ਗਰੀਬੀ ਵੇਸੁ ॥
naam beej santokh suhaagaa rakh gareebee ves |

Ας είναι το όνομα του Κυρίου ο σπόρος, η ικανοποίηση το άροτρο και το ταπεινό σου φόρεμα ο φράχτης.

ਭਾਉ ਕਰਮ ਕਰਿ ਜੰਮਸੀ ਸੇ ਘਰ ਭਾਗਠ ਦੇਖੁ ॥੧॥
bhaau karam kar jamasee se ghar bhaagatth dekh |1|

Κάνοντας πράξεις αγάπης, ο σπόρος θα φυτρώσει και θα δείτε το σπίτι σας να ανθίζει. ||1||

ਬਾਬਾ ਮਾਇਆ ਸਾਥਿ ਨ ਹੋਇ ॥
baabaa maaeaa saath na hoe |

Ω Μπάμπα, ο πλούτος της Μάγιας δεν πάει με κανέναν.

ਇਨਿ ਮਾਇਆ ਜਗੁ ਮੋਹਿਆ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
ein maaeaa jag mohiaa viralaa boojhai koe | rahaau |

Αυτή η Μάγια έχει μαγέψει τον κόσμο, αλλά μόνο λίγοι το καταλαβαίνουν αυτό. ||Παύση||

ਹਾਣੁ ਹਟੁ ਕਰਿ ਆਰਜਾ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਕਰਿ ਵਥੁ ॥
haan hatt kar aarajaa sach naam kar vath |

Κάντε την ολοένα μειούμενη ζωή σας το κατάστημά σας και κάντε το Όνομα του Κυρίου το εμπόρευμά σας.

ਸੁਰਤਿ ਸੋਚ ਕਰਿ ਭਾਂਡਸਾਲ ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਤਿਸ ਨੋ ਰਖੁ ॥
surat soch kar bhaanddasaal tis vich tis no rakh |

Κάντε την κατανόηση και τον στοχασμό στην αποθήκη σας, και σε αυτήν την αποθήκη, αποθηκεύστε το Όνομα του Κυρίου.

ਵਣਜਾਰਿਆ ਸਿਉ ਵਣਜੁ ਕਰਿ ਲੈ ਲਾਹਾ ਮਨ ਹਸੁ ॥੨॥
vanajaariaa siau vanaj kar lai laahaa man has |2|

Ασχοληθείτε με τους αντιπροσώπους του Κυρίου, κερδίστε τα κέρδη σας και χαίρεστε με το μυαλό σας. ||2||

ਸੁਣਿ ਸਾਸਤ ਸਉਦਾਗਰੀ ਸਤੁ ਘੋੜੇ ਲੈ ਚਲੁ ॥
sun saasat saudaagaree sat ghorre lai chal |

Αφήστε το εμπόριό σας να είναι η ακρόαση της γραφής και αφήστε την Αλήθεια να είναι τα άλογα που παίρνετε για να πουλήσετε.

ਖਰਚੁ ਬੰਨੁ ਚੰਗਿਆਈਆ ਮਤੁ ਮਨ ਜਾਣਹਿ ਕਲੁ ॥
kharach ban changiaaeea mat man jaaneh kal |

Συγκεντρώστε τα πλεονεκτήματα για τα έξοδα ταξιδιού σας και μην σκέφτεστε το αύριο στο μυαλό σας.

ਨਿਰੰਕਾਰ ਕੈ ਦੇਸਿ ਜਾਹਿ ਤਾ ਸੁਖਿ ਲਹਹਿ ਮਹਲੁ ॥੩॥
nirankaar kai des jaeh taa sukh laheh mahal |3|

Όταν φτάσετε στη χώρα του Άμορφου Κυρίου, θα βρείτε ειρήνη στο Μέγαρο της Παρουσίας Του. ||3||

ਲਾਇ ਚਿਤੁ ਕਰਿ ਚਾਕਰੀ ਮੰਨਿ ਨਾਮੁ ਕਰਿ ਕੰਮੁ ॥
laae chit kar chaakaree man naam kar kam |

Αφήστε την υπηρεσία σας να είναι το επίκεντρο της συνείδησής σας και αφήστε το επάγγελμά σας να είναι η τοποθέτηση της πίστης στο Ναάμ.

ਬੰਨੁ ਬਦੀਆ ਕਰਿ ਧਾਵਣੀ ਤਾ ਕੋ ਆਖੈ ਧੰਨੁ ॥
ban badeea kar dhaavanee taa ko aakhai dhan |

Αφήστε το έργο σας να είναι συγκράτηση από την αμαρτία. μόνο τότε οι άνθρωποι θα σε αποκαλούν ευλογημένο.

ਨਾਨਕ ਵੇਖੈ ਨਦਰਿ ਕਰਿ ਚੜੈ ਚਵਗਣ ਵੰਨੁ ॥੪॥੨॥
naanak vekhai nadar kar charrai chavagan van |4|2|

Ω Νανάκ, ο Κύριος θα σε κοιτάξει με το βλέμμα της χάρης Του και θα ευλογηθείς με τιμή τέσσερις φορές. ||4||2||

Sri Guru Granth Sahib
Πληροφορίες Σάμπαντ

Τίτλος: Ραγκ Σοραθ
Συγγραφέας: Γκουρού Νάνακ Ντεβ Τζι
Σελίδα: 595 - 596
Αριθμός γραμμής: 10 - 1

Ραγκ Σοραθ

Ο Sorath μεταφέρει την αίσθηση ότι έχεις τόσο ισχυρή πίστη σε κάτι που θέλεις να συνεχίσεις να επαναλαμβάνεις την εμπειρία. Στην πραγματικότητα αυτό το αίσθημα βεβαιότητας είναι τόσο ισχυρό που γίνεσαι η πεποίθηση και ζεις αυτή την πεποίθηση. Η ατμόσφαιρα του Sorath είναι τόσο δυνατή, που τελικά ακόμη και ο πιο αδιάφορος ακροατής θα προσελκύσει.