ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ॥
soratth mahalaa 1 ghar 1 |

索拉特(Sorat'h),第一梅尔(First Mehl),第一宫(First House):

ਮਨੁ ਹਾਲੀ ਕਿਰਸਾਣੀ ਕਰਣੀ ਸਰਮੁ ਪਾਣੀ ਤਨੁ ਖੇਤੁ ॥
man haalee kirasaanee karanee saram paanee tan khet |

让你的心灵成为农夫,让你的善行成为农场,让你的谦虚成为水,让你的身体成为田地。

ਨਾਮੁ ਬੀਜੁ ਸੰਤੋਖੁ ਸੁਹਾਗਾ ਰਖੁ ਗਰੀਬੀ ਵੇਸੁ ॥
naam beej santokh suhaagaa rakh gareebee ves |

让主的名字成为种子,让满足成为犁,让谦卑成为篱笆。

ਭਾਉ ਕਰਮ ਕਰਿ ਜੰਮਸੀ ਸੇ ਘਰ ਭਾਗਠ ਦੇਖੁ ॥੧॥
bhaau karam kar jamasee se ghar bhaagatth dekh |1|

做些爱的事,种子就会发芽,你会看到你的家繁荣昌盛。||1||

ਬਾਬਾ ਮਾਇਆ ਸਾਥਿ ਨ ਹੋਇ ॥
baabaa maaeaa saath na hoe |

哦巴巴,玛雅的财富不会随任何人而去。

ਇਨਿ ਮਾਇਆ ਜਗੁ ਮੋਹਿਆ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
ein maaeaa jag mohiaa viralaa boojhai koe | rahaau |

这个玛雅人已经迷惑了世界,但只有极少数人明白这一点。||暂停||

ਹਾਣੁ ਹਟੁ ਕਰਿ ਆਰਜਾ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਕਰਿ ਵਥੁ ॥
haan hatt kar aarajaa sach naam kar vath |

让你不断流逝的生命成为你的商店,让主的名字成为你的商品。

ਸੁਰਤਿ ਸੋਚ ਕਰਿ ਭਾਂਡਸਾਲ ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਤਿਸ ਨੋ ਰਖੁ ॥
surat soch kar bhaanddasaal tis vich tis no rakh |

让理解和沉思成为你的仓库,并在那个仓库里存储主的名字。

ਵਣਜਾਰਿਆ ਸਿਉ ਵਣਜੁ ਕਰਿ ਲੈ ਲਾਹਾ ਮਨ ਹਸੁ ॥੨॥
vanajaariaa siau vanaj kar lai laahaa man has |2|

与主的交易者打交道,赚取你的利润,并在你的心中欢喜。||2||

ਸੁਣਿ ਸਾਸਤ ਸਉਦਾਗਰੀ ਸਤੁ ਘੋੜੇ ਲੈ ਚਲੁ ॥
sun saasat saudaagaree sat ghorre lai chal |

让聆听经文成为你的行业,让真理成为你出售的马匹。

ਖਰਚੁ ਬੰਨੁ ਚੰਗਿਆਈਆ ਮਤੁ ਮਨ ਜਾਣਹਿ ਕਲੁ ॥
kharach ban changiaaeea mat man jaaneh kal |

积攒功德作为旅费,心里不要想着明天。

ਨਿਰੰਕਾਰ ਕੈ ਦੇਸਿ ਜਾਹਿ ਤਾ ਸੁਖਿ ਲਹਹਿ ਮਹਲੁ ॥੩॥
nirankaar kai des jaeh taa sukh laheh mahal |3|

当你抵达无形之主的土地时,你将在他的殿堂中找到平静。||3||

ਲਾਇ ਚਿਤੁ ਕਰਿ ਚਾਕਰੀ ਮੰਨਿ ਨਾਮੁ ਕਰਿ ਕੰਮੁ ॥
laae chit kar chaakaree man naam kar kam |

让你的服务成为你意识的焦点,让你的职业成为对 Naam 的信仰。

ਬੰਨੁ ਬਦੀਆ ਕਰਿ ਧਾਵਣੀ ਤਾ ਕੋ ਆਖੈ ਧੰਨੁ ॥
ban badeea kar dhaavanee taa ko aakhai dhan |

让你的工作成为对罪孽的约束;只有这样,人们才会称你为有福。

ਨਾਨਕ ਵੇਖੈ ਨਦਰਿ ਕਰਿ ਚੜੈ ਚਵਗਣ ਵੰਨੁ ॥੪॥੨॥
naanak vekhai nadar kar charrai chavagan van |4|2|

噢那纳克,主将以他仁慈的目光注视你,你将获得四倍的荣誉祝福。||4||2||

Sri Guru Granth Sahib
沙巴德信息

标题: 拉格 索拉特
作者: 古鲁·纳纳克·德夫·吉
页面: 595 - 596
行号: 10 - 1

拉格 索拉特

索拉斯传达了一种对某件事有如此强烈的信念,以至于你想要不断重复这种经历的感觉。事实上,这种确定感如此强烈,以至于你成为信徒并践行这种信念。索拉斯的氛围是如此强大,最终即使是最反应迟钝的听众也会被吸引。