ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ॥
soratth mahalaa 1 ghar 1 |

Sorat'h, Mehl Pertama, Rumah Pertama:

ਮਨੁ ਹਾਲੀ ਕਿਰਸਾਣੀ ਕਰਣੀ ਸਰਮੁ ਪਾਣੀ ਤਨੁ ਖੇਤੁ ॥
man haalee kirasaanee karanee saram paanee tan khet |

Jadikan fikiranmu sebagai petani, amal baik sebagai ladang, sederhana sebagai air, dan tubuhmu sebagai ladang.

ਨਾਮੁ ਬੀਜੁ ਸੰਤੋਖੁ ਸੁਹਾਗਾ ਰਖੁ ਗਰੀਬੀ ਵੇਸੁ ॥
naam beej santokh suhaagaa rakh gareebee ves |

Biarlah Nama Tuhan menjadi benih, kepuasan bajak, dan pakaian rendah hatimu sebagai pagar.

ਭਾਉ ਕਰਮ ਕਰਿ ਜੰਮਸੀ ਸੇ ਘਰ ਭਾਗਠ ਦੇਖੁ ॥੧॥
bhaau karam kar jamasee se ghar bhaagatth dekh |1|

Melakukan perbuatan cinta, benih akan bertunas, dan anda akan melihat rumah anda berkembang. ||1||

ਬਾਬਾ ਮਾਇਆ ਸਾਥਿ ਨ ਹੋਇ ॥
baabaa maaeaa saath na hoe |

Wahai Baba, kekayaan Maya tidak pergi dengan sesiapa pun.

ਇਨਿ ਮਾਇਆ ਜਗੁ ਮੋਹਿਆ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
ein maaeaa jag mohiaa viralaa boojhai koe | rahaau |

Maya ini telah menyihir dunia, tetapi hanya sedikit yang memahami perkara ini. ||Jeda||

ਹਾਣੁ ਹਟੁ ਕਰਿ ਆਰਜਾ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਕਰਿ ਵਥੁ ॥
haan hatt kar aarajaa sach naam kar vath |

Jadikan kehidupan anda yang semakin berkurangan sebagai kedai anda, dan jadikan Nama Tuhan sebagai barang dagangan anda.

ਸੁਰਤਿ ਸੋਚ ਕਰਿ ਭਾਂਡਸਾਲ ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਤਿਸ ਨੋ ਰਖੁ ॥
surat soch kar bhaanddasaal tis vich tis no rakh |

Jadikan pemahaman dan perenungan sebagai gudang anda, dan di gudang itu, simpanlah Nama Tuhan.

ਵਣਜਾਰਿਆ ਸਿਉ ਵਣਜੁ ਕਰਿ ਲੈ ਲਾਹਾ ਮਨ ਹਸੁ ॥੨॥
vanajaariaa siau vanaj kar lai laahaa man has |2|

Berurusan dengan peniaga-peniaga Tuhan, dapatkan keuntungan anda, dan bergembiralah dalam fikiran anda. ||2||

ਸੁਣਿ ਸਾਸਤ ਸਉਦਾਗਰੀ ਸਤੁ ਘੋੜੇ ਲੈ ਚਲੁ ॥
sun saasat saudaagaree sat ghorre lai chal |

Biarkan perdagangan anda mendengar kitab suci, dan biarkan Kebenaran menjadi kuda yang anda ambil untuk menjual.

ਖਰਚੁ ਬੰਨੁ ਚੰਗਿਆਈਆ ਮਤੁ ਮਨ ਜਾਣਹਿ ਕਲੁ ॥
kharach ban changiaaeea mat man jaaneh kal |

Kumpulkan merit untuk perbelanjaan perjalanan anda, dan jangan fikirkan hari esok dalam fikiran anda.

ਨਿਰੰਕਾਰ ਕੈ ਦੇਸਿ ਜਾਹਿ ਤਾ ਸੁਖਿ ਲਹਹਿ ਮਹਲੁ ॥੩॥
nirankaar kai des jaeh taa sukh laheh mahal |3|

Apabila kamu tiba di tanah Tuhan Yang Tak Berwujud, kamu akan mendapat kedamaian di Rumah Kehadiran-Nya. ||3||

ਲਾਇ ਚਿਤੁ ਕਰਿ ਚਾਕਰੀ ਮੰਨਿ ਨਾਮੁ ਕਰਿ ਕੰਮੁ ॥
laae chit kar chaakaree man naam kar kam |

Biarkan perkhidmatan anda menjadi tumpuan kesedaran anda, dan biarkan pekerjaan anda menjadi penempatan iman kepada Naam.

ਬੰਨੁ ਬਦੀਆ ਕਰਿ ਧਾਵਣੀ ਤਾ ਕੋ ਆਖੈ ਧੰਨੁ ॥
ban badeea kar dhaavanee taa ko aakhai dhan |

Biarlah pekerjaanmu terhindar dari dosa; barulah orang akan menyebut kamu diberkati.

ਨਾਨਕ ਵੇਖੈ ਨਦਰਿ ਕਰਿ ਚੜੈ ਚਵਗਣ ਵੰਨੁ ॥੪॥੨॥
naanak vekhai nadar kar charrai chavagan van |4|2|

Wahai Nanak, Tuhan akan memandang kepadamu dengan Pandangan Rahmat-Nya, dan kamu akan diberkati dengan penghormatan empat kali ganda. ||4||2||

Sri Guru Granth Sahib
Maklumat Shabad

Tajuk: Raag Sorath
Pengarang: Guru Nanak Dev Ji
Halaman: 595 - 596
Nombor Baris: 10 - 1

Raag Sorath

Sorath menyampaikan perasaan mempunyai kepercayaan yang kuat terhadap sesuatu yang anda mahu terus mengulangi pengalaman itu. Sebenarnya perasaan yakin ini sangat kuat sehingga anda menjadi kepercayaan dan menjalani kepercayaan itu. Suasana Sorath sangat kuat, sehingga akhirnya pendengar yang paling tidak responsif pun akan tertarik.