ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ॥
soratth mahalaa 1 ghar 1 |

Sorat'h, Mehl đầu tiên, Ngôi nhà đầu tiên:

ਮਨੁ ਹਾਲੀ ਕਿਰਸਾਣੀ ਕਰਣੀ ਸਰਮੁ ਪਾਣੀ ਤਨੁ ਖੇਤੁ ॥
man haalee kirasaanee karanee saram paanee tan khet |

Hãy biến tâm mình thành người nông dân, việc tốt ở trang trại, khiêm tốn làm nước và thân thể làm ruộng.

ਨਾਮੁ ਬੀਜੁ ਸੰਤੋਖੁ ਸੁਹਾਗਾ ਰਖੁ ਗਰੀਬੀ ਵੇਸੁ ॥
naam beej santokh suhaagaa rakh gareebee ves |

Hãy để Danh Chúa là hạt giống, hãy làm cho cái cày bằng lòng, và hãy khiêm nhường làm hàng rào.

ਭਾਉ ਕਰਮ ਕਰਿ ਜੰਮਸੀ ਸੇ ਘਰ ਭਾਗਠ ਦੇਖੁ ॥੧॥
bhaau karam kar jamasee se ghar bhaagatth dekh |1|

Làm những việc yêu thương, hạt giống sẽ nảy mầm và bạn sẽ thấy ngôi nhà của mình phát triển thịnh vượng. ||1||

ਬਾਬਾ ਮਾਇਆ ਸਾਥਿ ਨ ਹੋਇ ॥
baabaa maaeaa saath na hoe |

Ôi Baba, sự giàu có của Maya không đi theo ai cả.

ਇਨਿ ਮਾਇਆ ਜਗੁ ਮੋਹਿਆ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
ein maaeaa jag mohiaa viralaa boojhai koe | rahaau |

Maya này đã mê hoặc cả thế giới nhưng hiếm có ai hiểu được điều này. ||Tạm dừng||

ਹਾਣੁ ਹਟੁ ਕਰਿ ਆਰਜਾ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਕਰਿ ਵਥੁ ॥
haan hatt kar aarajaa sach naam kar vath |

Hãy biến cuộc sống ngày càng sa sút của bạn thành cửa hàng của bạn và biến Danh Chúa thành hàng hóa của bạn.

ਸੁਰਤਿ ਸੋਚ ਕਰਿ ਭਾਂਡਸਾਲ ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਤਿਸ ਨੋ ਰਖੁ ॥
surat soch kar bhaanddasaal tis vich tis no rakh |

Hãy lấy sự hiểu biết và chiêm niệm làm kho tàng của mình, và trong kho tàng đó hãy cất giữ Danh Chúa.

ਵਣਜਾਰਿਆ ਸਿਉ ਵਣਜੁ ਕਰਿ ਲੈ ਲਾਹਾ ਮਨ ਹਸੁ ॥੨॥
vanajaariaa siau vanaj kar lai laahaa man has |2|

Giao dịch với những người buôn bán của Chúa, kiếm lợi nhuận và vui mừng trong tâm trí. ||2||

ਸੁਣਿ ਸਾਸਤ ਸਉਦਾਗਰੀ ਸਤੁ ਘੋੜੇ ਲੈ ਚਲੁ ॥
sun saasat saudaagaree sat ghorre lai chal |

Hãy để công việc buôn bán của bạn là nghe kinh thánh, và hãy để Sự thật là những con ngựa bạn mang đi bán.

ਖਰਚੁ ਬੰਨੁ ਚੰਗਿਆਈਆ ਮਤੁ ਮਨ ਜਾਣਹਿ ਕਲੁ ॥
kharach ban changiaaeea mat man jaaneh kal |

Hãy tích lũy công đức cho chi phí đi đường của bạn và đừng nghĩ đến ngày mai trong tâm trí.

ਨਿਰੰਕਾਰ ਕੈ ਦੇਸਿ ਜਾਹਿ ਤਾ ਸੁਖਿ ਲਹਹਿ ਮਹਲੁ ॥੩॥
nirankaar kai des jaeh taa sukh laheh mahal |3|

Khi bạn đến vùng đất của Chúa tể Vô hình, bạn sẽ tìm thấy sự bình yên trong Dinh thự Hiện diện của Ngài. ||3||

ਲਾਇ ਚਿਤੁ ਕਰਿ ਚਾਕਰੀ ਮੰਨਿ ਨਾਮੁ ਕਰਿ ਕੰਮੁ ॥
laae chit kar chaakaree man naam kar kam |

Hãy để sự phục vụ của bạn là trọng tâm của ý thức và hãy để nghề nghiệp của bạn là nơi đặt niềm tin vào Naam.

ਬੰਨੁ ਬਦੀਆ ਕਰਿ ਧਾਵਣੀ ਤਾ ਕੋ ਆਖੈ ਧੰਨੁ ॥
ban badeea kar dhaavanee taa ko aakhai dhan |

Hãy để công việc của bạn được kiềm chế khỏi tội lỗi; chỉ khi đó mọi người mới gọi bạn là người có phúc.

ਨਾਨਕ ਵੇਖੈ ਨਦਰਿ ਕਰਿ ਚੜੈ ਚਵਗਣ ਵੰਨੁ ॥੪॥੨॥
naanak vekhai nadar kar charrai chavagan van |4|2|

Hỡi Nanak, Chúa sẽ nhìn đến ngươi bằng Cái nhìn Ân điển của Ngài, và ngươi sẽ được ban phước vinh dự gấp bốn lần. ||4||2||

Sri Guru Granth Sahib
Thông tin Shabad

Tiêu đề: Raag Sorath
Tác giả: Guru Nanak Dev Ji
Trang: 595 - 596
Số dòng: 10 - 1

Raag Sorath

Sorath truyền tải cảm giác có niềm tin mãnh liệt vào điều gì đó đến mức bạn muốn tiếp tục lặp lại trải nghiệm đó. Trên thực tế, cảm giác chắc chắn này mạnh mẽ đến mức bạn trở thành niềm tin và sống với niềm tin đó. Bầu không khí của Sorath mạnh mẽ đến mức cuối cùng ngay cả những người nghe không phản hồi nhất cũng sẽ bị thu hút.