ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ॥
soratth mahalaa 1 ghar 1 |

Sorat'h, primul Mehl, prima casă:

ਮਨੁ ਹਾਲੀ ਕਿਰਸਾਣੀ ਕਰਣੀ ਸਰਮੁ ਪਾਣੀ ਤਨੁ ਖੇਤੁ ॥
man haalee kirasaanee karanee saram paanee tan khet |

Fă-ți mintea fermierul, faptele bune fermă, modestia apa și corpul tău câmpul.

ਨਾਮੁ ਬੀਜੁ ਸੰਤੋਖੁ ਸੁਹਾਗਾ ਰਖੁ ਗਰੀਬੀ ਵੇਸੁ ॥
naam beej santokh suhaagaa rakh gareebee ves |

Numele Domnului să fie sămânța, mulțumirea plugul și umilul tău îmbrăcăminte gardul.

ਭਾਉ ਕਰਮ ਕਰਿ ਜੰਮਸੀ ਸੇ ਘਰ ਭਾਗਠ ਦੇਖੁ ॥੧॥
bhaau karam kar jamasee se ghar bhaagatth dekh |1|

Făcând fapte de dragoste, sămânța va încolți și veți vedea casa voastră înflorind. ||1||

ਬਾਬਾ ਮਾਇਆ ਸਾਥਿ ਨ ਹੋਇ ॥
baabaa maaeaa saath na hoe |

O, Baba, bogăția Mayei nu merge cu nimeni.

ਇਨਿ ਮਾਇਆ ਜਗੁ ਮੋਹਿਆ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
ein maaeaa jag mohiaa viralaa boojhai koe | rahaau |

Această Maya a vrăjit lumea, dar doar puțini înțeleg acest lucru. ||Pauză||

ਹਾਣੁ ਹਟੁ ਕਰਿ ਆਰਜਾ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਕਰਿ ਵਥੁ ॥
haan hatt kar aarajaa sach naam kar vath |

Faceți din viața voastră în continuă scădere magazinul dvs. și faceți din Numele Domnului marfa voastră.

ਸੁਰਤਿ ਸੋਚ ਕਰਿ ਭਾਂਡਸਾਲ ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਤਿਸ ਨੋ ਰਖੁ ॥
surat soch kar bhaanddasaal tis vich tis no rakh |

Fă înțelegerea și contemplarea în depozitul tău și în acel depozit, păstrează Numele Domnului.

ਵਣਜਾਰਿਆ ਸਿਉ ਵਣਜੁ ਕਰਿ ਲੈ ਲਾਹਾ ਮਨ ਹਸੁ ॥੨॥
vanajaariaa siau vanaj kar lai laahaa man has |2|

Tratează-te cu negustorii Domnului, câștigă-ți profituri și bucură-te de mintea ta. ||2||

ਸੁਣਿ ਸਾਸਤ ਸਉਦਾਗਰੀ ਸਤੁ ਘੋੜੇ ਲੈ ਚਲੁ ॥
sun saasat saudaagaree sat ghorre lai chal |

Lăsați comerțul vostru să asculte scripturile și lăsați ca Adevărul să fie caii pe care îi luați pentru a vinde.

ਖਰਚੁ ਬੰਨੁ ਚੰਗਿਆਈਆ ਮਤੁ ਮਨ ਜਾਣਹਿ ਕਲੁ ॥
kharach ban changiaaeea mat man jaaneh kal |

Adună merite pentru cheltuielile tale de călătorie și nu te gândi la ziua de mâine în minte.

ਨਿਰੰਕਾਰ ਕੈ ਦੇਸਿ ਜਾਹਿ ਤਾ ਸੁਖਿ ਲਹਹਿ ਮਹਲੁ ॥੩॥
nirankaar kai des jaeh taa sukh laheh mahal |3|

Când ajungeți în țara Domnului fără formă, veți găsi pacea în Conacul prezenței Sale. ||3||

ਲਾਇ ਚਿਤੁ ਕਰਿ ਚਾਕਰੀ ਮੰਨਿ ਨਾਮੁ ਕਰਿ ਕੰਮੁ ॥
laae chit kar chaakaree man naam kar kam |

Lăsați serviciul vostru să fie focalizarea conștiinței voastre și ocupația voastră să fie plasarea credinței în Naam.

ਬੰਨੁ ਬਦੀਆ ਕਰਿ ਧਾਵਣੀ ਤਾ ਕੋ ਆਖੈ ਧੰਨੁ ॥
ban badeea kar dhaavanee taa ko aakhai dhan |

Lucrarea ta să fie înfrânată de păcat; numai atunci oamenii te vor numi binecuvântat.

ਨਾਨਕ ਵੇਖੈ ਨਦਰਿ ਕਰਿ ਚੜੈ ਚਵਗਣ ਵੰਨੁ ॥੪॥੨॥
naanak vekhai nadar kar charrai chavagan van |4|2|

O, Nanak, Domnul te va privi cu privirea Sa de har și vei fi binecuvântat cu onoare de patru ori. ||4||2||

Sri Guru Granth Sahib
Informații Shabad

Titlu: Raag Sorath
Scriitor: Guru Nanak Dev Ji
Pagină: 595 - 596
Număr linie: 10 - 1

Raag Sorath

Sorath transmite sentimentul de a avea o credință atât de puternică în ceva, încât vrei să continui să repeți experiența. De fapt, acest sentiment de certitudine este atât de puternic încât devii credința și trăiești acea credință. Atmosfera lui Sorath este atât de puternică, încât până la urmă chiar și cel mai insensibil ascultător va fi atras.