ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

سالوك، المهل الثالث:

ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਫਲ ਹੈ ਜੇ ਕੋ ਕਰੇ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
satigur kee sevaa safal hai je ko kare chit laae |

إن خدمة المعلم الحقيقي تكون مثمرة، إذا فعلها المرء بعقل مخلص.

ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਈਐ ਅਚਿੰਤੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
naam padaarath paaeeai achint vasai man aae |

يتم الحصول على كنز الاسم، ويصبح العقل خاليًا من القلق.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖੁ ਕਟੀਐ ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਜਾਇ ॥
janam maran dukh katteeai haumai mamataa jaae |

يتم القضاء على آلام الولادة والموت، ويتم تخليص العقل من الأنانية والغرور.

ਉਤਮ ਪਦਵੀ ਪਾਈਐ ਸਚੇ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥
autam padavee paaeeai sache rahai samaae |

يصل الإنسان إلى الحالة النهائية، ويبقى منغمسًا في الرب الحقيقي.

ਨਾਨਕ ਪੂਰਬਿ ਜਿਨ ਕਉ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ॥੧॥
naanak poorab jin kau likhiaa tinaa satigur miliaa aae |1|

يا ناناك، يأتي المعلم الحقيقي ويلتقي بأولئك الذين لديهم مثل هذا المصير المحدد مسبقًا. ||1||

Sri Guru Granth Sahib
معلومات الشبد

العنوان: رَاج بِيغَرَة
كاتب: غُورُو أَمَر دَاس جِي
صفحة: 552
رقم السطر: 6 - 8

رَاج بِيغَرَة

مزاج بيهاجارا هو الحزن الشديد والألم، مما يؤدي إلى الحاجة إلى إيجاد السلام والتفاهم. يتم تسخير حالة الحزن العاطفية المتزايدة فقط من خلال الرغبة في الحقيقة والمعنى.