ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

Salok, Mehl thứ ba:

ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਫਲ ਹੈ ਜੇ ਕੋ ਕਰੇ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
satigur kee sevaa safal hai je ko kare chit laae |

Sự phục vụ đối với Guru chân chính sẽ có kết quả nếu người ta làm như vậy với tâm chân thành.

ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਈਐ ਅਚਿੰਤੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
naam padaarath paaeeai achint vasai man aae |

Đã đạt được kho báu Naam và tâm trí thoát khỏi lo âu.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖੁ ਕਟੀਐ ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਜਾਇ ॥
janam maran dukh katteeai haumai mamataa jaae |

Nỗi đau sinh tử được tận diệt, tâm thoát khỏi ngã mạn và ngã mạn.

ਉਤਮ ਪਦਵੀ ਪਾਈਐ ਸਚੇ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥
autam padavee paaeeai sache rahai samaae |

Người ta đạt được trạng thái tối thượng và vẫn hòa nhập vào Chúa thật.

ਨਾਨਕ ਪੂਰਬਿ ਜਿਨ ਕਉ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ॥੧॥
naanak poorab jin kau likhiaa tinaa satigur miliaa aae |1|

Hỡi Nanak, Guru đích thực đến và gặp gỡ những người có số phận đã được định trước như vậy. ||1||

Sri Guru Granth Sahib
Thông tin Shabad

Tiêu đề: Raag Bihaagraa
Tác giả: Guru Amardas Ji
Trang: 552
Số dòng: 6 - 8

Raag Bihaagraa

Tâm trạng của Bihagara là nỗi buồn và nỗi đau cùng cực, điều này làm nảy sinh nhu cầu tìm kiếm sự bình yên và thấu hiểu. Trạng thái cảm xúc buồn bã dâng cao chỉ được khai thác bởi sự khao khát sự thật và ý nghĩa.