చాందీ ది వార్

(పేజీ: 17)


ਡਹੇ ਜੁ ਖੇਤ ਜਟਾਲੇ ਹਾਠਾਂ ਜੋੜਿ ਕੈ ॥
ddahe ju khet jattaale haatthaan jorr kai |

శ్రేణులలో ఒకచోట చేరి, మాట్టెడ్ జుట్టుతో యోధులు యుద్ధభూమిలో యుద్ధంలో నిమగ్నమై ఉన్నారు.

ਨੇਜੇ ਬੰਬਲੀਆਲੇ ਦਿਸਨ ਓਰੜੇ ॥
neje banbaleeaale disan orarre |

పులిచింతలతో అలంకరించబడిన లాన్సులు వాలినట్లు కనిపిస్తాయి

ਚਲੇ ਜਾਣ ਜਟਾਲੇ ਨਾਵਣ ਗੰਗ ਨੂੰ ॥੪੬॥
chale jaan jattaale naavan gang noo |46|

స్నానానికి గంగానది వైపు వెళుతున్న తాళాలు వేసిన సన్యాసుల వలె.46.

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పౌరి

ਦੁਰਗਾ ਅਤੈ ਦਾਨਵੀ ਸੂਲ ਹੋਈਆਂ ਕੰਗਾਂ ॥
duragaa atai daanavee sool hoeean kangaan |

దుర్గా, రాక్షసుల శక్తులు ఒకదానికొకటి పదునైన ముళ్లలా గుచ్చుకుంటున్నాయి.

ਵਾਛੜ ਘਤੀ ਸੂਰਿਆਂ ਵਿਚ ਖੇਤ ਖਤੰਗਾਂ ॥
vaachharr ghatee sooriaan vich khet khatangaan |

యోధులు యుద్ధభూమిలో బాణవర్షం కురిపించారు.

ਧੂਹਿ ਕ੍ਰਿਪਾਣਾ ਤਿਖੀਆਂ ਬਢ ਲਾਹਨਿ ਅੰਗਾਂ ॥
dhoohi kripaanaa tikheean badt laahan angaan |

తమ పదునైన కత్తులు లాగి అవయవాలను నరుకుతున్నారు.

ਪਹਲਾ ਦਲਾਂ ਮਿਲੰਦਿਆਂ ਭੇੜ ਪਾਇਆ ਨਿਹੰਗਾ ॥੪੭॥
pahalaa dalaan milandiaan bherr paaeaa nihangaa |47|

బలగాలు కలిసినప్పుడు మొదట కత్తులతో యుద్ధం జరిగింది.47.

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పౌరి

ਓਰੜ ਫਉਜਾਂ ਆਈਆਂ ਬੀਰ ਚੜੇ ਕੰਧਾਰੀ ॥
orarr faujaan aaeean beer charre kandhaaree |

బలగాలు పెద్ద సంఖ్యలో వచ్చాయి మరియు యోధుల శ్రేణులు ముందుకు సాగాయి

ਸੜਕ ਮਿਆਨੋ ਕਢੀਆਂ ਤਿਖੀਆਂ ਤਰਵਾਰੀ ॥
sarrak miaano kadteean tikheean taravaaree |

వారు తమ పదునైన కత్తులను తమ కత్తెర నుండి లాగారు.

ਕੜਕ ਉਠੇ ਰਣ ਮਚਿਆ ਵਡੇ ਹੰਕਾਰੀ ॥
karrak utthe ran machiaa vadde hankaaree |

యుద్ధం జ్వలించడంతో, గొప్ప అహంభావ యోధులు బిగ్గరగా అరిచారు.

ਸਿਰ ਧੜ ਬਾਹਾਂ ਗਨ ਲੇ ਫੁਲ ਜੇਹੈ ਬਾੜੀ ॥
sir dharr baahaan gan le ful jehai baarree |

తల, ట్రంక్ మరియు చేతుల ముక్కలు తోట-పువ్వుల వలె కనిపిస్తాయి.

ਜਾਪੇ ਕਟੇ ਬਾਢੀਆਂ ਰੁਖ ਚੰਦਨ ਆਰੀ ॥੪੮॥
jaape katte baadteean rukh chandan aaree |48|

మరియు (శరీరాలు) వడ్రంగులు నరికి, రంపం వేసిన గంధపు చెట్లలా కనిపిస్తాయి.48.

ਦੁਹਾਂ ਕੰਧਾਰਾਂ ਮੁਹਿ ਜੁੜੇ ਜਾ ਸਟ ਪਈ ਖਰਵਾਰ ਕਉ ॥
duhaan kandhaaraan muhi jurre jaa satt pee kharavaar kau |

గాడిద తోలుతో కప్పబడిన ట్రంపెట్ కొట్టబడినప్పుడు, రెండు దళాలు ఒకదానికొకటి ఎదురయ్యాయి.

ਤਕ ਤਕ ਕੈਬਰਿ ਦੁਰਗਸਾਹ ਤਕ ਮਾਰੇ ਭਲੇ ਜੁਝਾਰ ਕਉ ॥
tak tak kaibar duragasaah tak maare bhale jujhaar kau |

యోధులను చూస్తూ, దుర్గ తన బాణాలను ధైర్య యోధులపై గురిపెట్టింది.

ਪੈਦਲ ਮਾਰੇ ਹਾਥੀਆਂ ਸੰਗਿ ਰਥ ਗਿਰੇ ਅਸਵਾਰ ਕਉ ॥
paidal maare haatheean sang rath gire asavaar kau |

కాలినడకన ఉన్న యోధులు చంపబడ్డారు, రథాలు మరియు గుర్రపు స్వారీల పతనంతో పాటు ఏనుగులు చంపబడ్డాయి.

ਸੋਹਨ ਸੰਜਾ ਬਾਗੜਾ ਜਣੁ ਲਗੇ ਫੁਲ ਅਨਾਰ ਕਉ ॥
sohan sanjaa baagarraa jan lage ful anaar kau |

దానిమ్మ-మొక్కలపై పువ్వుల వలె బాణాల చిట్కాలు కవచంలోకి చొచ్చుకుపోయాయి.

ਗੁਸੇ ਆਈ ਕਾਲਕਾ ਹਥਿ ਸਜੇ ਲੈ ਤਰਵਾਰ ਕਉ ॥
guse aaee kaalakaa hath saje lai taravaar kau |

కాళీ దేవి తన కత్తిని కుడిచేతిలో పట్టుకుని కోపోద్రిక్తమైంది

ਏਦੂ ਪਾਰਉ ਓਤ ਪਾਰ ਹਰਨਾਕਸਿ ਕਈ ਹਜਾਰ ਕਉ ॥
edoo paarau ot paar haranaakas kee hajaar kau |

ఆమె క్షేత్రం యొక్క ఈ చివర నుండి మరొక చివరి వరకు అనేక వేల మంది రాక్షసులను (హీరనాయకశిపులు) నాశనం చేసింది.