ಚಾಂದಿ ದಿ ವಾರ್

(ಪುಟ: 17)


ਡਹੇ ਜੁ ਖੇਤ ਜਟਾਲੇ ਹਾਠਾਂ ਜੋੜਿ ਕੈ ॥
ddahe ju khet jattaale haatthaan jorr kai |

ಪಂಕ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿ, ಜಡೆ ಕೂದಲಿನೊಂದಿಗೆ ಯೋಧರು ಯುದ್ಧಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ತೊಡಗಿದ್ದಾರೆ.

ਨੇਜੇ ਬੰਬਲੀਆਲੇ ਦਿਸਨ ਓਰੜੇ ॥
neje banbaleeaale disan orarre |

ಟಸೆಲ್‌ಗಳಿಂದ ಅಲಂಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಲ್ಯಾನ್ಸ್ ವಾಲುತ್ತಿರುವಂತೆ ತೋರುತ್ತದೆ

ਚਲੇ ਜਾਣ ਜਟਾਲੇ ਨਾਵਣ ਗੰਗ ਨੂੰ ॥੪੬॥
chale jaan jattaale naavan gang noo |46|

ಜಡೆ ಹಾಕಿರುವ ವಿರಕ್ತರು ಸ್ನಾನಕ್ಕಾಗಿ ಗಂಗಾನದಿಯ ಕಡೆಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿರುವಂತೆ.೪೬.

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೌರಿ

ਦੁਰਗਾ ਅਤੈ ਦਾਨਵੀ ਸੂਲ ਹੋਈਆਂ ਕੰਗਾਂ ॥
duragaa atai daanavee sool hoeean kangaan |

ದುರ್ಗಾ ಮತ್ತು ರಾಕ್ಷಸರ ಶಕ್ತಿಗಳು ಚೂಪಾದ ಮುಳ್ಳುಗಳಂತೆ ಪರಸ್ಪರ ಚುಚ್ಚುತ್ತಿವೆ.

ਵਾਛੜ ਘਤੀ ਸੂਰਿਆਂ ਵਿਚ ਖੇਤ ਖਤੰਗਾਂ ॥
vaachharr ghatee sooriaan vich khet khatangaan |

ರಣರಂಗದಲ್ಲಿ ಯೋಧರು ಬಾಣಗಳ ಸುರಿಮಳೆಗೈದರು.

ਧੂਹਿ ਕ੍ਰਿਪਾਣਾ ਤਿਖੀਆਂ ਬਢ ਲਾਹਨਿ ਅੰਗਾਂ ॥
dhoohi kripaanaa tikheean badt laahan angaan |

ತಮ್ಮ ಹರಿತವಾದ ಕತ್ತಿಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಕೈಕಾಲುಗಳನ್ನು ಕತ್ತರಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਪਹਲਾ ਦਲਾਂ ਮਿਲੰਦਿਆਂ ਭੇੜ ਪਾਇਆ ਨਿਹੰਗਾ ॥੪੭॥
pahalaa dalaan milandiaan bherr paaeaa nihangaa |47|

ಪಡೆಗಳು ಭೇಟಿಯಾದಾಗ, ಮೊದಲಿಗೆ ಕತ್ತಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಯುದ್ಧ ನಡೆಯಿತು.47.

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೌರಿ

ਓਰੜ ਫਉਜਾਂ ਆਈਆਂ ਬੀਰ ਚੜੇ ਕੰਧਾਰੀ ॥
orarr faujaan aaeean beer charre kandhaaree |

ಪಡೆಗಳು ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ ಬಂದವು ಮತ್ತು ಯೋಧರ ಶ್ರೇಣಿಯು ಮುಂದೆ ಸಾಗಿತು

ਸੜਕ ਮਿਆਨੋ ਕਢੀਆਂ ਤਿਖੀਆਂ ਤਰਵਾਰੀ ॥
sarrak miaano kadteean tikheean taravaaree |

ಅವರು ತಮ್ಮ ಹರಿತವಾದ ಕತ್ತಿಗಳನ್ನು ತಮ್ಮ ಕತ್ತಿಗಳಿಂದ ಎಳೆದರು.

ਕੜਕ ਉਠੇ ਰਣ ਮਚਿਆ ਵਡੇ ਹੰਕਾਰੀ ॥
karrak utthe ran machiaa vadde hankaaree |

ಯುದ್ಧದ ಜ್ವಾಲೆಯೊಂದಿಗೆ, ಮಹಾನ್ ಅಹಂಕಾರಿ ಯೋಧರು ಜೋರಾಗಿ ಕೂಗಿದರು.

ਸਿਰ ਧੜ ਬਾਹਾਂ ਗਨ ਲੇ ਫੁਲ ਜੇਹੈ ਬਾੜੀ ॥
sir dharr baahaan gan le ful jehai baarree |

ತಲೆ, ಕಾಂಡ ಮತ್ತು ತೋಳುಗಳ ತುಂಡುಗಳು ಉದ್ಯಾನ-ಹೂಗಳಂತೆ ಕಾಣುತ್ತವೆ.

ਜਾਪੇ ਕਟੇ ਬਾਢੀਆਂ ਰੁਖ ਚੰਦਨ ਆਰੀ ॥੪੮॥
jaape katte baadteean rukh chandan aaree |48|

ಮತ್ತು (ದೇಹಗಳು) ಬಡಗಿಗಳಿಂದ ಕತ್ತರಿಸಿ ಗರಗಸದ ಶ್ರೀಗಂಧದ ಮರಗಳಂತೆ ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆ.48.

ਦੁਹਾਂ ਕੰਧਾਰਾਂ ਮੁਹਿ ਜੁੜੇ ਜਾ ਸਟ ਪਈ ਖਰਵਾਰ ਕਉ ॥
duhaan kandhaaraan muhi jurre jaa satt pee kharavaar kau |

ಕತ್ತೆಯ ಚರ್ಮದಿಂದ ಆವೃತವಾದ ಕಹಳೆಯನ್ನು ಹೊಡೆದಾಗ, ಎರಡೂ ಪಡೆಗಳು ಪರಸ್ಪರ ಎದುರಿಸಿದವು.

ਤਕ ਤਕ ਕੈਬਰਿ ਦੁਰਗਸਾਹ ਤਕ ਮਾਰੇ ਭਲੇ ਜੁਝਾਰ ਕਉ ॥
tak tak kaibar duragasaah tak maare bhale jujhaar kau |

ಯೋಧರನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾ, ದುರ್ಗಾ ಶೂರ ಯೋಧರ ಮೇಲೆ ತನ್ನ ಬಾಣಗಳನ್ನು ಮೊನಚಾದವಾಗಿ ಪ್ರಯೋಗಿಸಿದಳು.

ਪੈਦਲ ਮਾਰੇ ਹਾਥੀਆਂ ਸੰਗਿ ਰਥ ਗਿਰੇ ਅਸਵਾਰ ਕਉ ॥
paidal maare haatheean sang rath gire asavaar kau |

ಕಾಲ್ನಡಿಗೆಯಲ್ಲಿದ್ದ ಯೋಧರು ಕೊಲ್ಲಲ್ಪಟ್ಟರು, ರಥಗಳು ಮತ್ತು ಕುದುರೆ ಸವಾರರ ಪತನದ ಜೊತೆಗೆ ಆನೆಗಳು ಕೊಲ್ಲಲ್ಪಟ್ಟವು.

ਸੋਹਨ ਸੰਜਾ ਬਾਗੜਾ ਜਣੁ ਲਗੇ ਫੁਲ ਅਨਾਰ ਕਉ ॥
sohan sanjaa baagarraa jan lage ful anaar kau |

ದಾಳಿಂಬೆ-ಗಿಡಗಳ ಮೇಲಿನ ಹೂವುಗಳಂತೆ ಬಾಣಗಳ ತುದಿಗಳು ರಕ್ಷಾಕವಚದಲ್ಲಿ ನುಸುಳಿದವು.

ਗੁਸੇ ਆਈ ਕਾਲਕਾ ਹਥਿ ਸਜੇ ਲੈ ਤਰਵਾਰ ਕਉ ॥
guse aaee kaalakaa hath saje lai taravaar kau |

ಕಾಳಿ ದೇವಿಯು ತನ್ನ ಬಲಗೈಯಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಖಡ್ಗವನ್ನು ಹಿಡಿದು ಕೋಪಗೊಂಡಳು

ਏਦੂ ਪਾਰਉ ਓਤ ਪਾਰ ਹਰਨਾਕਸਿ ਕਈ ਹਜਾਰ ਕਉ ॥
edoo paarau ot paar haranaakas kee hajaar kau |

ಅವಳು ಕ್ಷೇತ್ರದ ಈ ತುದಿಯಿಂದ ಇನ್ನೊಂದು ತುದಿಯವರೆಗೆ ಹಲವಾರು ಸಾವಿರ ರಾಕ್ಷಸರನ್ನು (ಹಿರನಾಯಕಶಿಪುಗಳು) ನಾಶಪಡಿಸಿದಳು.