Chandi Di Var

(Pahina: 17)


ਡਹੇ ਜੁ ਖੇਤ ਜਟਾਲੇ ਹਾਠਾਂ ਜੋੜਿ ਕੈ ॥
ddahe ju khet jattaale haatthaan jorr kai |

Nagtitipon sa mga hanay, ang mga mandirigmang may balot na buhok ay nakikibahagi sa digmaan sa larangan ng digmaan.

ਨੇਜੇ ਬੰਬਲੀਆਲੇ ਦਿਸਨ ਓਰੜੇ ॥
neje banbaleeaale disan orarre |

Ang mga sibat na pinalamutian ng mga tassel ay tila nakasandal

ਚਲੇ ਜਾਣ ਜਟਾਲੇ ਨਾਵਣ ਗੰਗ ਨੂੰ ॥੪੬॥
chale jaan jattaale naavan gang noo |46|

Tulad ng mga ermitanyo na may batik na mga kandado na patungo sa Ganges para maligo.46.

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

PAURI

ਦੁਰਗਾ ਅਤੈ ਦਾਨਵੀ ਸੂਲ ਹੋਈਆਂ ਕੰਗਾਂ ॥
duragaa atai daanavee sool hoeean kangaan |

Ang mga puwersa ni Durga at mga demonyo ay tumutusok sa isa't isa na parang matalim na tinik.

ਵਾਛੜ ਘਤੀ ਸੂਰਿਆਂ ਵਿਚ ਖੇਤ ਖਤੰਗਾਂ ॥
vaachharr ghatee sooriaan vich khet khatangaan |

Ang mga mandirigma ay nagpaulan ng mga palaso sa larangan ng digmaan.

ਧੂਹਿ ਕ੍ਰਿਪਾਣਾ ਤਿਖੀਆਂ ਬਢ ਲਾਹਨਿ ਅੰਗਾਂ ॥
dhoohi kripaanaa tikheean badt laahan angaan |

Hinugot ang kanilang matatalas na espada, pinutol nila ang mga paa.

ਪਹਲਾ ਦਲਾਂ ਮਿਲੰਦਿਆਂ ਭੇੜ ਪਾਇਆ ਨਿਹੰਗਾ ॥੪੭॥
pahalaa dalaan milandiaan bherr paaeaa nihangaa |47|

Nang magkatagpo ang mga puwersa, noong una ay nagkaroon ng digmaan gamit ang mga espada.47.

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

PAURI

ਓਰੜ ਫਉਜਾਂ ਆਈਆਂ ਬੀਰ ਚੜੇ ਕੰਧਾਰੀ ॥
orarr faujaan aaeean beer charre kandhaaree |

Dumating ang mga pwersa sa napakaraming bilang at ang hanay ng mga mandirigma ay nagmartsa pasulong

ਸੜਕ ਮਿਆਨੋ ਕਢੀਆਂ ਤਿਖੀਆਂ ਤਰਵਾਰੀ ॥
sarrak miaano kadteean tikheean taravaaree |

Hinugot nila ang kanilang mga matatalim na espada mula sa kanilang mga sako.

ਕੜਕ ਉਠੇ ਰਣ ਮਚਿਆ ਵਡੇ ਹੰਕਾਰੀ ॥
karrak utthe ran machiaa vadde hankaaree |

Sa paglalagablab ng digmaan, sumigaw nang malakas ang mga dakilang mandirigma.

ਸਿਰ ਧੜ ਬਾਹਾਂ ਗਨ ਲੇ ਫੁਲ ਜੇਹੈ ਬਾੜੀ ॥
sir dharr baahaan gan le ful jehai baarree |

Ang mga piraso ng ulo, puno ng kahoy at mga braso ay parang mga bulaklak sa hardin.

ਜਾਪੇ ਕਟੇ ਬਾਢੀਆਂ ਰੁਖ ਚੰਦਨ ਆਰੀ ॥੪੮॥
jaape katte baadteean rukh chandan aaree |48|

At (ang mga katawan) ay lumilitaw na parang mga puno ng sandalwood na pinutol at nilagari ng mga karpintero.48.

ਦੁਹਾਂ ਕੰਧਾਰਾਂ ਮੁਹਿ ਜੁੜੇ ਜਾ ਸਟ ਪਈ ਖਰਵਾਰ ਕਉ ॥
duhaan kandhaaraan muhi jurre jaa satt pee kharavaar kau |

Nang ang trumpeta, na nababalot ng balat ng isang asno, ay pinalo, magkaharap ang magkabilang puwersa.

ਤਕ ਤਕ ਕੈਬਰਿ ਦੁਰਗਸਾਹ ਤਕ ਮਾਰੇ ਭਲੇ ਜੁਝਾਰ ਕਉ ॥
tak tak kaibar duragasaah tak maare bhale jujhaar kau |

Sa pagtingin sa mga mandirigma, itinutok ni Durga ang kanyang mga palaso sa magigiting na mandirigma.

ਪੈਦਲ ਮਾਰੇ ਹਾਥੀਆਂ ਸੰਗਿ ਰਥ ਗਿਰੇ ਅਸਵਾਰ ਕਉ ॥
paidal maare haatheean sang rath gire asavaar kau |

Ang mga mandirigmang naglalakad ay pinatay, ang mga elepante ay pinatay kasabay ng pagbagsak ng mga karo at mangangabayo.

ਸੋਹਨ ਸੰਜਾ ਬਾਗੜਾ ਜਣੁ ਲਗੇ ਫੁਲ ਅਨਾਰ ਕਉ ॥
sohan sanjaa baagarraa jan lage ful anaar kau |

Ang mga dulo ng mga palaso ay tumagos sa baluti tulad ng mga bulaklak sa mga halamang granada.

ਗੁਸੇ ਆਈ ਕਾਲਕਾ ਹਥਿ ਸਜੇ ਲੈ ਤਰਵਾਰ ਕਉ ॥
guse aaee kaalakaa hath saje lai taravaar kau |

Nagalit ang diyosa na si Kali, hawak ang kanyang espada sa kanyang kanang kamay

ਏਦੂ ਪਾਰਉ ਓਤ ਪਾਰ ਹਰਨਾਕਸਿ ਕਈ ਹਜਾਰ ਕਉ ॥
edoo paarau ot paar haranaakas kee hajaar kau |

Nilipol niya ang ilang libong demonyo (Hiranayakashipus) mula sa dulong ito ng field hanggang sa kabilang dulo.