సుఖమణి సాహిబ్

(పేజీ: 82)


ਨਾਨਕੁ ਮਾਗੈ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਸਾਰੁ ॥੧॥
naanak maagai naam prabh saar |1|

నానక్ అత్యంత ఉత్కృష్టమైన నామం, భగవంతుని పేరు కోసం అడుగుతాడు. ||1||

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
prabh kee drisatt mahaa sukh hoe |

దేవుని దయతో, గొప్ప శాంతి ఉంది.

ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਵੈ ਬਿਰਲਾ ਕੋਇ ॥
har ras paavai biralaa koe |

భగవంతుని రసాన్ని పొందినవారు అరుదు.

ਜਿਨ ਚਾਖਿਆ ਸੇ ਜਨ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨੇ ॥
jin chaakhiaa se jan tripataane |

రుచి చూసిన వారు సంతృప్తి చెందుతారు.

ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਨਹੀ ਡੋਲਾਨੇ ॥
pooran purakh nahee ddolaane |

అవి నెరవేరి సాక్షాత్కరింపబడిన జీవులు - అవి తడబడవు.

ਸੁਭਰ ਭਰੇ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਰੰਗਿ ॥
subhar bhare prem ras rang |

అతని ప్రేమ యొక్క మధురమైన ఆనందంతో అవి పూర్తిగా నిండిపోయాయి.

ਉਪਜੈ ਚਾਉ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
aupajai chaau saadh kai sang |

పవిత్ర సంస్థ అయిన సాద్ సంగత్‌లో ఆధ్యాత్మిక ఆనందం వెల్లివిరుస్తుంది.

ਪਰੇ ਸਰਨਿ ਆਨ ਸਭ ਤਿਆਗਿ ॥
pare saran aan sabh tiaag |

అతని అభయారణ్యంలోకి తీసుకొని, వారు ఇతరులందరినీ విడిచిపెట్టారు.

ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰਗਾਸ ਅਨਦਿਨੁ ਲਿਵ ਲਾਗਿ ॥
antar pragaas anadin liv laag |

లోతుగా, వారు జ్ఞానోదయం పొందారు మరియు వారు పగలు మరియు రాత్రి ఆయనపైనే కేంద్రీకృతమై ఉన్నారు.

ਬਡਭਾਗੀ ਜਪਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
baddabhaagee japiaa prabh soe |

భగవంతుని ధ్యానించే వారు చాలా అదృష్టవంతులు.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੨॥
naanak naam rate sukh hoe |2|

ఓ నానక్, నామ్‌తో కలిసిపోయారు, వారు శాంతితో ఉన్నారు. ||2||

ਸੇਵਕ ਕੀ ਮਨਸਾ ਪੂਰੀ ਭਈ ॥
sevak kee manasaa pooree bhee |

భగవంతుని సేవకుని కోరికలు నెరవేరుతాయి.

ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਨਿਰਮਲ ਮਤਿ ਲਈ ॥
satigur te niramal mat lee |

నిజమైన గురువు నుండి, స్వచ్ఛమైన బోధనలు లభిస్తాయి.

ਜਨ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਇਓ ਦਇਆਲੁ ॥
jan kau prabh hoeio deaal |

తన వినయ సేవకునికి, దేవుడు తన దయను చూపించాడు.

ਸੇਵਕੁ ਕੀਨੋ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲੁ ॥
sevak keeno sadaa nihaal |

ఆయన తన సేవకుని శాశ్వతంగా సంతోషపెట్టాడు.

ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਮੁਕਤਿ ਜਨੁ ਭਇਆ ॥
bandhan kaatt mukat jan bheaa |

అతని వినయపూర్వకమైన సేవకుని బంధాలు తెగిపోయాయి మరియు అతను విముక్తి పొందాడు.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੂਖੁ ਭ੍ਰਮੁ ਗਇਆ ॥
janam maran dookh bhram geaa |

జనన మరణ బాధలు, సందేహాలు తొలగిపోయాయి.

ਇਛ ਪੁਨੀ ਸਰਧਾ ਸਭ ਪੂਰੀ ॥
eichh punee saradhaa sabh pooree |

కోరికలు తృప్తి చెందుతాయి మరియు విశ్వాసం పూర్తిగా ప్రతిఫలించబడుతుంది,

ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਦ ਸੰਗਿ ਹਜੂਰੀ ॥
rav rahiaa sad sang hajooree |

అతని సర్వవ్యాప్త శాంతితో శాశ్వతంగా నింపబడి ఉంటుంది.

ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਤਿਨਿ ਲੀਆ ਮਿਲਾਇ ॥
jis kaa saa tin leea milaae |

అతను అతనిది - అతను అతనితో యూనియన్‌లో కలిసిపోతాడు.