ಸुखಮಣಿ ಸಾಹಿಬ್

(ಪುಟ: 82)


ਨਾਨਕੁ ਮਾਗੈ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਸਾਰੁ ॥੧॥
naanak maagai naam prabh saar |1|

ನಾನಕ್ ಅತ್ಯಂತ ಭವ್ಯವಾದ ನಾಮ, ದೇವರ ನಾಮವನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
prabh kee drisatt mahaa sukh hoe |

ದೇವರ ಕೃಪೆಯ ನೋಟದಿಂದ, ದೊಡ್ಡ ಶಾಂತಿ ಇದೆ.

ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਵੈ ਬਿਰਲਾ ਕੋਇ ॥
har ras paavai biralaa koe |

ಭಗವಂತನ ಸಾರದ ರಸವನ್ನು ಪಡೆಯುವವರು ವಿರಳ.

ਜਿਨ ਚਾਖਿਆ ਸੇ ਜਨ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨੇ ॥
jin chaakhiaa se jan tripataane |

ಅದನ್ನು ಸವಿಯುವವರು ತೃಪ್ತರಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਨਹੀ ਡੋਲਾਨੇ ॥
pooran purakh nahee ddolaane |

ಅವರು ಪೂರೈಸಿದ ಮತ್ತು ಅರಿತುಕೊಂಡ ಜೀವಿಗಳು - ಅವರು ಅಲೆದಾಡುವುದಿಲ್ಲ.

ਸੁਭਰ ਭਰੇ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਰੰਗਿ ॥
subhar bhare prem ras rang |

ಅವರ ಪ್ರೀತಿಯ ಸಿಹಿ ಆನಂದದಿಂದ ಅವರು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ತುಂಬಿದ್ದಾರೆ.

ਉਪਜੈ ਚਾਉ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
aupajai chaau saadh kai sang |

ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಾದ ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್‌ನಲ್ಲಿ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಆನಂದವು ತುಂಬಿರುತ್ತದೆ.

ਪਰੇ ਸਰਨਿ ਆਨ ਸਭ ਤਿਆਗਿ ॥
pare saran aan sabh tiaag |

ಅವನ ಅಭಯಾರಣ್ಯಕ್ಕೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು, ಅವರು ಎಲ್ಲರನ್ನು ತ್ಯಜಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰਗਾਸ ਅਨਦਿਨੁ ਲਿਵ ਲਾਗਿ ॥
antar pragaas anadin liv laag |

ಆಳವಾಗಿ, ಅವರು ಪ್ರಬುದ್ಧರಾಗಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಅವರು ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ ಅವನ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਬਡਭਾਗੀ ਜਪਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
baddabhaagee japiaa prabh soe |

ದೇವರ ಧ್ಯಾನ ಮಾಡುವವರು ಅತ್ಯಂತ ಅದೃಷ್ಟವಂತರು.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੨॥
naanak naam rate sukh hoe |2|

ಓ ನಾನಕ್, ನಾಮ್ಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡವರು, ಅವರು ಶಾಂತಿಯಿಂದ ಇದ್ದಾರೆ. ||2||

ਸੇਵਕ ਕੀ ਮਨਸਾ ਪੂਰੀ ਭਈ ॥
sevak kee manasaa pooree bhee |

ಭಗವಂತನ ಸೇವಕನ ಇಷ್ಟಾರ್ಥಗಳು ಈಡೇರುತ್ತವೆ.

ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਨਿਰਮਲ ਮਤਿ ਲਈ ॥
satigur te niramal mat lee |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನಿಂದ ಶುದ್ಧವಾದ ಉಪದೇಶಗಳು ದೊರೆಯುತ್ತವೆ.

ਜਨ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਇਓ ਦਇਆਲੁ ॥
jan kau prabh hoeio deaal |

ತನ್ನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನಿಗೆ, ದೇವರು ತನ್ನ ದಯೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ਸੇਵਕੁ ਕੀਨੋ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲੁ ॥
sevak keeno sadaa nihaal |

ಆತನು ತನ್ನ ಸೇವಕನನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಸಂತೋಷಪಡಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਮੁਕਤਿ ਜਨੁ ਭਇਆ ॥
bandhan kaatt mukat jan bheaa |

ಅವನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನ ಬಂಧಗಳನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅವನು ಮುಕ್ತನಾಗುತ್ತಾನೆ.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੂਖੁ ਭ੍ਰਮੁ ਗਇਆ ॥
janam maran dookh bhram geaa |

ಜನನ ಮತ್ತು ಮರಣದ ನೋವುಗಳು ಮತ್ತು ಅನುಮಾನಗಳು ಹೋಗುತ್ತವೆ.

ਇਛ ਪੁਨੀ ਸਰਧਾ ਸਭ ਪੂਰੀ ॥
eichh punee saradhaa sabh pooree |

ಆಸೆಗಳು ತೃಪ್ತಿಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ, ಮತ್ತು ನಂಬಿಕೆಯು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಪ್ರತಿಫಲವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ,

ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਦ ਸੰਗਿ ਹਜੂਰੀ ॥
rav rahiaa sad sang hajooree |

ಅವನ ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿ ಶಾಂತಿಯಿಂದ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತುಂಬಿದೆ.

ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਤਿਨਿ ਲੀਆ ਮਿਲਾਇ ॥
jis kaa saa tin leea milaae |

ಅವನು ಅವನ - ಅವನು ಅವನೊಂದಿಗೆ ಒಕ್ಕೂಟದಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.