সুখমনি সাহিব

(পৃষ্ঠা: 82)


ਨਾਨਕੁ ਮਾਗੈ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਸਾਰੁ ॥੧॥
naanak maagai naam prabh saar |1|

নানক সবচেয়ে মহৎ, নাম, ঈশ্বরের নাম জিজ্ঞাসা করেন। ||1||

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
prabh kee drisatt mahaa sukh hoe |

ঈশ্বরের করুণাময় দৃষ্টিতে, মহান শান্তি।

ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਵੈ ਬਿਰਲਾ ਕੋਇ ॥
har ras paavai biralaa koe |

বিরল যারা ভগবানের রসের রস গ্রহণ করে।

ਜਿਨ ਚਾਖਿਆ ਸੇ ਜਨ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨੇ ॥
jin chaakhiaa se jan tripataane |

যারা এর স্বাদ গ্রহণ করে তারা তৃপ্ত হয়।

ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਨਹੀ ਡੋਲਾਨੇ ॥
pooran purakh nahee ddolaane |

তারা পূর্ণ হয় এবং উপলব্ধি করা হয় - তারা বিচলিত হয় না।

ਸੁਭਰ ਭਰੇ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਰੰਗਿ ॥
subhar bhare prem ras rang |

তারা সম্পূর্ণরূপে তাঁর প্রেমের মিষ্টি আনন্দে প্রবাহিত হয়।

ਉਪਜੈ ਚਾਉ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
aupajai chaau saadh kai sang |

আধ্যাত্মিক আনন্দ উত্থিত হয়, সাধসঙ্গে, পবিত্র সঙ্গে।

ਪਰੇ ਸਰਨਿ ਆਨ ਸਭ ਤਿਆਗਿ ॥
pare saran aan sabh tiaag |

তাঁর অভয়ারণ্যে নিয়ে গিয়ে তারা অন্য সব ত্যাগ করে।

ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰਗਾਸ ਅਨਦਿਨੁ ਲਿਵ ਲਾਗਿ ॥
antar pragaas anadin liv laag |

গভীর অন্তরে, তারা আলোকিত হয়, এবং তারা দিনরাত্রি তাকে কেন্দ্র করে থাকে।

ਬਡਭਾਗੀ ਜਪਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
baddabhaagee japiaa prabh soe |

সবচেয়ে ভাগ্যবান তারা যারা ঈশ্বরের ধ্যান করে।

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੨॥
naanak naam rate sukh hoe |2|

হে নানক, নামের সাথে মিলিত, তারা শান্তিতে আছে। ||2||

ਸੇਵਕ ਕੀ ਮਨਸਾ ਪੂਰੀ ਭਈ ॥
sevak kee manasaa pooree bhee |

প্রভুর বান্দার ইচ্ছা পূরণ হয়।

ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਨਿਰਮਲ ਮਤਿ ਲਈ ॥
satigur te niramal mat lee |

সত্য গুরুর কাছ থেকে শুদ্ধ শিক্ষা পাওয়া যায়।

ਜਨ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਇਓ ਦਇਆਲੁ ॥
jan kau prabh hoeio deaal |

তাঁর নম্র বান্দার প্রতি, ঈশ্বর তাঁর দয়া দেখিয়েছেন।

ਸੇਵਕੁ ਕੀਨੋ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲੁ ॥
sevak keeno sadaa nihaal |

তিনি তাঁর বান্দাকে চির সুখী করেছেন।

ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਮੁਕਤਿ ਜਨੁ ਭਇਆ ॥
bandhan kaatt mukat jan bheaa |

তাঁর নম্র বান্দার বন্ধন ছিন্ন হয়ে যায় এবং সে মুক্ত হয়।

ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੂਖੁ ਭ੍ਰਮੁ ਗਇਆ ॥
janam maran dookh bhram geaa |

জন্ম-মৃত্যুর যন্ত্রণা ও সংশয় দূর হয়।

ਇਛ ਪੁਨੀ ਸਰਧਾ ਸਭ ਪੂਰੀ ॥
eichh punee saradhaa sabh pooree |

ইচ্ছা তৃপ্ত হয়, এবং বিশ্বাস সম্পূর্ণরূপে পুরস্কৃত হয়,

ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਦ ਸੰਗਿ ਹਜੂਰੀ ॥
rav rahiaa sad sang hajooree |

চিরকালের জন্য তাঁর সর্বব্যাপী শান্তিতে আচ্ছন্ন।

ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਤਿਨਿ ਲੀਆ ਮਿਲਾਇ ॥
jis kaa saa tin leea milaae |

তিনি তাঁর - তিনি তাঁর সাথে মিলিত হন।