സുഖ്മനി സഹിബ്

(പേജ്: 82)


ਨਾਨਕੁ ਮਾਗੈ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਸਾਰੁ ॥੧॥
naanak maagai naam prabh saar |1|

നാനാക്ക് ഏറ്റവും മഹത്തായ നാമം, ദൈവത്തിൻ്റെ നാമം ആവശ്യപ്പെടുന്നു. ||1||

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
prabh kee drisatt mahaa sukh hoe |

ദൈവത്തിൻ്റെ കൃപയാൽ വലിയ സമാധാനമുണ്ട്.

ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਵੈ ਬਿਰਲਾ ਕੋਇ ॥
har ras paavai biralaa koe |

ഭഗവാൻ്റെ സത്തയുടെ നീര് ലഭിക്കുന്നവർ വിരളമാണ്.

ਜਿਨ ਚਾਖਿਆ ਸੇ ਜਨ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨੇ ॥
jin chaakhiaa se jan tripataane |

അത് രുചിച്ചവർ തൃപ്തരാണ്.

ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਨਹੀ ਡੋਲਾਨੇ ॥
pooran purakh nahee ddolaane |

അവർ നിവൃത്തിയും സാക്ഷാത്കാരവുമാണ് - അവർ കുലുങ്ങുന്നില്ല.

ਸੁਭਰ ਭਰੇ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਰੰਗਿ ॥
subhar bhare prem ras rang |

അവൻ്റെ സ്നേഹത്തിൻ്റെ മധുരമായ ആനന്ദത്താൽ അവർ പൂർണ്ണമായും നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਉਪਜੈ ਚਾਉ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
aupajai chaau saadh kai sang |

വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ്മയായ സാദ് സംഗത്തിൽ ആത്മീയ ആനന്ദം വിരിയുന്നു.

ਪਰੇ ਸਰਨਿ ਆਨ ਸਭ ਤਿਆਗਿ ॥
pare saran aan sabh tiaag |

അവൻ്റെ സങ്കേതത്തിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകുമ്പോൾ അവർ മറ്റെല്ലാവരെയും ഉപേക്ഷിക്കുന്നു.

ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰਗਾਸ ਅਨਦਿਨੁ ਲਿਵ ਲਾਗਿ ॥
antar pragaas anadin liv laag |

ഉള്ളിൽ, അവർ പ്രബുദ്ധരാണ്, അവർ രാവും പകലും അവനിൽ കേന്ദ്രീകരിക്കുന്നു.

ਬਡਭਾਗੀ ਜਪਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
baddabhaagee japiaa prabh soe |

ദൈവത്തെ ധ്യാനിക്കുന്നവരാണ് ഏറ്റവും ഭാഗ്യവാന്മാർ.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੨॥
naanak naam rate sukh hoe |2|

ഓ നാനാക്ക്, നാമവുമായി ഇണങ്ങി, അവർ സമാധാനത്തിലാണ്. ||2||

ਸੇਵਕ ਕੀ ਮਨਸਾ ਪੂਰੀ ਭਈ ॥
sevak kee manasaa pooree bhee |

ഭഗവാൻ്റെ ദാസൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങൾ സഫലമാകുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਨਿਰਮਲ ਮਤਿ ਲਈ ॥
satigur te niramal mat lee |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൽ നിന്ന് ശുദ്ധമായ ഉപദേശം ലഭിക്കും.

ਜਨ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਇਓ ਦਇਆਲੁ ॥
jan kau prabh hoeio deaal |

തൻ്റെ എളിയ ദാസനോട് ദൈവം തൻ്റെ ദയ കാണിച്ചു.

ਸੇਵਕੁ ਕੀਨੋ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲੁ ॥
sevak keeno sadaa nihaal |

അവൻ തൻ്റെ ദാസനെ നിത്യമായി സന്തോഷിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਮੁਕਤਿ ਜਨੁ ਭਇਆ ॥
bandhan kaatt mukat jan bheaa |

അവൻ്റെ എളിയ ദാസൻ്റെ ബന്ധനങ്ങൾ അറ്റുപോയിരിക്കുന്നു, അവൻ മോചിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੂਖੁ ਭ੍ਰਮੁ ਗਇਆ ॥
janam maran dookh bhram geaa |

ജനനമരണത്തിൻ്റെ വേദനകളും സംശയങ്ങളും ഇല്ലാതായി.

ਇਛ ਪੁਨੀ ਸਰਧਾ ਸਭ ਪੂਰੀ ॥
eichh punee saradhaa sabh pooree |

ആഗ്രഹങ്ങൾ സംതൃപ്തമാണ്, വിശ്വാസത്തിന് പൂർണ്ണ പ്രതിഫലം ലഭിക്കുന്നു,

ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਦ ਸੰਗਿ ਹਜੂਰੀ ॥
rav rahiaa sad sang hajooree |

അവൻ്റെ സർവ്വവ്യാപിയായ സമാധാനത്താൽ എന്നേക്കും നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਤਿਨਿ ਲੀਆ ਮਿਲਾਇ ॥
jis kaa saa tin leea milaae |

അവൻ അവനാണ് - അവൻ അവനുമായി ഐക്യത്തിൽ ലയിക്കുന്നു.