સુખમણી સાહિબ

(પાન: 82)


ਨਾਨਕੁ ਮਾਗੈ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਸਾਰੁ ॥੧॥
naanak maagai naam prabh saar |1|

નાનક સૌથી ઉત્કૃષ્ટ, નામ, ભગવાનનું નામ માંગે છે. ||1||

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
prabh kee drisatt mahaa sukh hoe |

ભગવાનની કૃપાદ્રષ્ટિથી, મહાન શાંતિ છે.

ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਵੈ ਬਿਰਲਾ ਕੋਇ ॥
har ras paavai biralaa koe |

ભગવાનના સારનો રસ મેળવનાર દુર્લભ છે.

ਜਿਨ ਚਾਖਿਆ ਸੇ ਜਨ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨੇ ॥
jin chaakhiaa se jan tripataane |

જેનો સ્વાદ ચાખનારાઓ તૃપ્ત થાય છે.

ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਨਹੀ ਡੋਲਾਨੇ ॥
pooran purakh nahee ddolaane |

તેઓ પરિપૂર્ણ અને સાક્ષાત્ જીવો છે - તેઓ ડગમગતા નથી.

ਸੁਭਰ ਭਰੇ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਰੰਗਿ ॥
subhar bhare prem ras rang |

તેઓ તેમના પ્રેમના મધુર આનંદથી સંપૂર્ણ રીતે ભરાઈ ગયા છે.

ਉਪਜੈ ਚਾਉ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
aupajai chaau saadh kai sang |

આધ્યાત્મિક આનંદની અંદર, સાધ સંગતમાં, પવિત્રની સંગતિમાં વધારો થાય છે.

ਪਰੇ ਸਰਨਿ ਆਨ ਸਭ ਤਿਆਗਿ ॥
pare saran aan sabh tiaag |

તેમના અભયારણ્યમાં જતા, તેઓ બીજા બધાને છોડી દે છે.

ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰਗਾਸ ਅਨਦਿਨੁ ਲਿਵ ਲਾਗਿ ॥
antar pragaas anadin liv laag |

ઊંડે અંદર, તેઓ પ્રબુદ્ધ છે, અને તેઓ દિવસ અને રાત તેમના પર કેન્દ્રિત છે.

ਬਡਭਾਗੀ ਜਪਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
baddabhaagee japiaa prabh soe |

જેઓ ભગવાનનું ધ્યાન કરે છે તે સૌથી ભાગ્યશાળી છે.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੨॥
naanak naam rate sukh hoe |2|

હે નાનક, નામ સાથે જોડાયેલા, તેઓ શાંતિમાં છે. ||2||

ਸੇਵਕ ਕੀ ਮਨਸਾ ਪੂਰੀ ਭਈ ॥
sevak kee manasaa pooree bhee |

પ્રભુના સેવકની મનોકામનાઓ પૂર્ણ થાય છે.

ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਨਿਰਮਲ ਮਤਿ ਲਈ ॥
satigur te niramal mat lee |

સાચા ગુરુ પાસેથી શુદ્ધ ઉપદેશ મળે છે.

ਜਨ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਇਓ ਦਇਆਲੁ ॥
jan kau prabh hoeio deaal |

તેમના નમ્ર સેવક તરફ, ભગવાને તેમની દયા દર્શાવી છે.

ਸੇਵਕੁ ਕੀਨੋ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲੁ ॥
sevak keeno sadaa nihaal |

તેણે પોતાના સેવકને સદાને માટે સુખી કર્યા છે.

ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਮੁਕਤਿ ਜਨੁ ਭਇਆ ॥
bandhan kaatt mukat jan bheaa |

તેમના નમ્ર સેવકના બંધનો કપાઈ જાય છે, અને તે મુક્ત થાય છે.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੂਖੁ ਭ੍ਰਮੁ ਗਇਆ ॥
janam maran dookh bhram geaa |

જન્મ-મરણની વેદના અને શંકા દૂર થઈ જાય છે.

ਇਛ ਪੁਨੀ ਸਰਧਾ ਸਭ ਪੂਰੀ ॥
eichh punee saradhaa sabh pooree |

ઇચ્છાઓ સંતુષ્ટ થાય છે, અને વિશ્વાસ સંપૂર્ણ વળતર આપે છે,

ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਦ ਸੰਗਿ ਹਜੂਰੀ ॥
rav rahiaa sad sang hajooree |

તેમની સર્વવ્યાપી શાંતિથી સદાને માટે તરબોળ.

ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਤਿਨਿ ਲੀਆ ਮਿਲਾਇ ॥
jis kaa saa tin leea milaae |

તે તેનો છે - તે તેની સાથે યુનિયનમાં ભળી જાય છે.