ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

சோரத், ஐந்தாவது மெஹல்:

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਰਖਵਾਰੇ ॥
gur kaa sabad rakhavaare |

குருவின் சபாத்தின் வார்த்தை என் சேமிப்பு அருள்.

ਚਉਕੀ ਚਉਗਿਰਦ ਹਮਾਰੇ ॥
chaukee chaugirad hamaare |

அது என்னைச் சுற்றி நான்கு பக்கங்களிலும் ஒரு பாதுகாவலர்.

ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥
raam naam man laagaa |

என் மனம் இறைவனின் திருநாமத்தில் இணைந்துள்ளது.

ਜਮੁ ਲਜਾਇ ਕਰਿ ਭਾਗਾ ॥੧॥
jam lajaae kar bhaagaa |1|

மரணத்தின் தூதர் வெட்கத்தால் ஓடிவிட்டார். ||1||

ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਤੂ ਮੇਰੋ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
prabh jee too mero sukhadaataa |

அன்புள்ள ஆண்டவரே, நீங்கள் எனக்கு அமைதியைக் கொடுப்பவர்.

ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਕਰੇ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
bandhan kaatt kare man niramal pooran purakh bidhaataa | rahaau |

பரிபூரண இறைவன், விதியின் சிற்பி, என் பிணைப்பைத் தகர்த்தெறிந்து, என் மனதை மாசற்ற தூய்மையாக்கினான். ||இடைநிறுத்தம்||

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
naanak prabh abinaasee |

ஓ நானக், கடவுள் நித்தியமானவர் மற்றும் அழியாதவர்.

ਤਾ ਕੀ ਸੇਵ ਨ ਬਿਰਥੀ ਜਾਸੀ ॥
taa kee sev na birathee jaasee |

அவருக்கு செய்யும் சேவை ஒருபோதும் பலனளிக்காமல் போகாது.

ਅਨਦ ਕਰਹਿ ਤੇਰੇ ਦਾਸਾ ॥
anad kareh tere daasaa |

உனது அடிமைகள் பேரின்பத்தில் உள்ளனர்;

ਜਪਿ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸਾ ॥੨॥੪॥੬੮॥
jap pooran hoee aasaa |2|4|68|

மந்திரம் மற்றும் தியானம், அவர்களின் ஆசைகள் நிறைவேறும். ||2||4||68||

Sri Guru Granth Sahib
சபத் தகவல்

தலைப்பு: ராக் சொரத்
எழுத்தாளர்: குரு அர்ஜன் தேவ் ஜீ
பக்கம்: 626
வரி எண்: 7 - 10

ராக் சொரத்

நீங்கள் அனுபவத்தைத் திரும்பத் திரும்பச் சொல்ல விரும்பும் ஒரு விஷயத்தின் மீது அத்தகைய வலுவான நம்பிக்கை இருப்பதை சோரத் தெரிவிக்கிறார். உண்மையில் இந்த உறுதியான உணர்வு மிகவும் வலுவானது, நீங்கள் நம்பிக்கையாக மாறி அந்த நம்பிக்கையை வாழ்கிறீர்கள். சோரத்தின் வளிமண்டலம் மிகவும் சக்தி வாய்ந்தது, இறுதியில் மிகவும் பதிலளிக்காத கேட்பவர் கூட ஈர்க்கப்படுவார்.