சாண்டி தீ வார்

(பக்கம்: 15)


ਰੋਹ ਸਿਧਾਇਆਂ ਚਕ੍ਰ ਪਾਨ ਕਰ ਨਿੰਦਾ ਖੜਗ ਉਠਾਇ ਕੈ ॥
roh sidhaaeaan chakr paan kar nindaa kharrag utthaae kai |

ஆத்திரமடைந்த துர்கா, தன் வட்டை கையில் பிடித்து, வாளை உயர்த்தி அணிவகுத்து வந்தாள்.

ਅਗੈ ਰਾਕਸ ਬੈਠੇ ਰੋਹਲੇ ਤੀਰੀ ਤੇਗੀ ਛਹਬਰ ਲਾਇ ਕੈ ॥
agai raakas baitthe rohale teeree tegee chhahabar laae kai |

அங்கே அவளுக்கு முன் கோபமடைந்த பேய்கள் இருந்தன, அவள் பேய்களைப் பிடித்து வீழ்த்தினாள்.

ਪਕੜ ਪਛਾੜੇ ਰਾਕਸਾਂ ਦਲ ਦੈਤਾਂ ਅੰਦਰਿ ਜਾਇ ਕੈ ॥
pakarr pachhaarre raakasaan dal daitaan andar jaae kai |

அரக்கர்களின் படைகளுக்குள் சென்று பேய்களைப் பிடித்து வீழ்த்தினாள்.

ਬਹੁ ਕੇਸੀ ਪਕੜਿ ਪਛਾੜਿਅਨਿ ਤਿਨ ਅੰਦਰਿ ਧੂਮ ਰਚਾਇ ਕੈ ॥
bahu kesee pakarr pachhaarrian tin andar dhoom rachaae kai |

அவர்களின் தலைமுடியிலிருந்து அவர்களைப் பிடித்து, அவர்களின் படைகளுக்குள் ஒரு கொந்தளிப்பை எழுப்பி கீழே எறிந்தாள்.

ਬਡੇ ਬਡੇ ਚੁਣ ਸੂਰਮੇ ਗਹਿ ਕੋਟੀ ਦਏ ਚਲਾਇ ਕੈ ॥
badde badde chun soorame geh kottee de chalaae kai |

அவள் வலிமைமிக்க போராளிகளை தன் வில்லின் மூலையால் பிடித்து எறிந்தாள்

ਰਣ ਕਾਲੀ ਗੁਸਾ ਖਾਇ ਕੈ ॥੪੧॥
ran kaalee gusaa khaae kai |41|

கோபத்தில், காளி போர்க்களத்தில் இதைச் செய்தாள்.41.

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

பௌரி

ਦੁਹਾ ਕੰਧਾਰਾ ਮੁਹਿ ਜੁੜੇ ਅਣੀਆਰਾਂ ਚੋਈਆ ॥
duhaa kandhaaraa muhi jurre aneeaaraan choeea |

இரு படைகளும் நேருக்கு நேர் நின்று அம்பு முனைகளில் இருந்து ரத்தம் சொட்டச் சொட்டுகிறது.

ਧੂਹਿ ਕਿਰਪਾਣਾਂ ਤਿਖੀਆ ਨਾਲ ਲੋਹੂ ਧੋਈਆਂ ॥
dhoohi kirapaanaan tikheea naal lohoo dhoeean |

கூர்மையான வாள்களை இழுத்து, அவர்கள் இரத்தத்தால் கழுவப்பட்டுள்ளனர்.

ਹੂਰਾਂ ਸ੍ਰਣਤ ਬੀਜ ਨੂੰ ਘਤਿ ਘੇਰਿ ਖਲੋਈਆਂ ॥
hooraan sranat beej noo ghat gher khaloeean |

ஸ்ரன்வத் பீஜைச் சுற்றியுள்ள பரலோகப் பெண்கள் (ஹூரிஸ்) நிற்கிறார்கள்

ਲਾੜਾ ਦੇਖਣ ਲਾੜੀਆਂ ਚਉਗਿਰਦੇ ਹੋਈਆਂ ॥੪੨॥
laarraa dekhan laarreean chaugirade hoeean |42|

மணமகனைப் பார்ப்பதற்காக மணமகள் சூழ்ந்திருப்பதைப் போல.42.

ਚੋਬੀ ਧਉਸਾ ਪਾਈਆਂ ਦਲਾਂ ਮੁਕਾਬਲਾ ॥
chobee dhausaa paaeean dalaan mukaabalaa |

டிரம்மர் எக்காளம் அடித்தார் மற்றும் படைகள் ஒருவரையொருவர் தாக்கின.

ਦਸਤੀ ਧੂਹ ਨਚਾਈਆਂ ਤੇਗਾਂ ਨੰਗੀਆਂ ॥
dasatee dhooh nachaaeean tegaan nangeean |

(மாவீரர்கள்) தங்கள் கைகளில் கூர்மையான வாள்களுடன் நிர்வாணமாக நடனமாடினார்கள்

ਸੂਰਿਆਂ ਦੇ ਤਨ ਲਾਈਆਂ ਗੋਸਤ ਗਿਧੀਆਂ ॥
sooriaan de tan laaeean gosat gidheean |

அவர்கள் தங்கள் கைகளால் நிர்வாண வாளை இழுத்து நடனமாடினார்கள்.

ਬਿਧਣ ਰਾਤੀ ਆਈਆਂ ਮਰਦਾਂ ਘੋੜਿਆਂ ॥
bidhan raatee aaeean maradaan ghorriaan |

இந்த இறைச்சி உண்பவர்கள் போர்வீரர்களின் உடல்களில் தாக்கப்பட்டனர்.

ਜੋਗਣੀਆਂ ਮਿਲਿ ਧਾਈਆਂ ਲੋਹੂ ਭਖਣਾ ॥
joganeean mil dhaaeean lohoo bhakhanaa |

மனிதர்களுக்கும் குதிரைகளுக்கும் வேதனையின் இரவுகள் வந்துள்ளன.

ਫਉਜਾਂ ਮਾਰ ਹਟਾਈਆਂ ਦੇਵਾਂ ਦਾਨਵਾਂ ॥
faujaan maar hattaaeean devaan daanavaan |

இரத்தத்தைக் குடிப்பதற்காக யோகினிகள் வேகமாக ஒன்று சேர்ந்துள்ளனர்.

ਭਜਦੀ ਕਥਾ ਸੁਣਾਈਆਂ ਰਾਜੇ ਸੁੰਭ ਥੈ ॥
bhajadee kathaa sunaaeean raaje sunbh thai |

அவர்கள் விரட்டியடித்த கதையை மன்னன் சும்பின் முன் சொன்னார்கள்.

ਭੁਈਂ ਨ ਪਉਣੈ ਪਾਈਆਂ ਬੂੰਦਾ ਰਕਤ ਦੀਆ ॥
bhueen na paunai paaeean boondaa rakat deea |

(ஸ்ரன்வத் பீஜின்) இரத்தத் துளிகள் பூமியில் விழ முடியவில்லை.

ਕਾਲੀ ਖੇਤ ਖਪਾਈਆਂ ਸਭੇ ਸੂਰਤਾਂ ॥
kaalee khet khapaaeean sabhe soorataan |

காளி போர்க்களத்தில் (ஸ்ரன்வத் பீஜ்) அனைத்து வெளிப்பாடுகளையும் அழித்தார்.