چندی دی وار

(صفحو: 15)


ਰੋਹ ਸਿਧਾਇਆਂ ਚਕ੍ਰ ਪਾਨ ਕਰ ਨਿੰਦਾ ਖੜਗ ਉਠਾਇ ਕੈ ॥
roh sidhaaeaan chakr paan kar nindaa kharrag utthaae kai |

درگا، ڪاوڙ ۾ اچي، مارچ ڪيو، هن جي ڊسڪ کي پنهنجي هٿ ۾ رکيو ۽ پنهنجي تلوار کي وڌايو.

ਅਗੈ ਰਾਕਸ ਬੈਠੇ ਰੋਹਲੇ ਤੀਰੀ ਤੇਗੀ ਛਹਬਰ ਲਾਇ ਕੈ ॥
agai raakas baitthe rohale teeree tegee chhahabar laae kai |

اتي هن جي اڳيان ويڙهاڪ شيطان هئا، هن ڀوتن کي پڪڙيو ۽ هيٺ ڪري ڇڏيو.

ਪਕੜ ਪਛਾੜੇ ਰਾਕਸਾਂ ਦਲ ਦੈਤਾਂ ਅੰਦਰਿ ਜਾਇ ਕੈ ॥
pakarr pachhaarre raakasaan dal daitaan andar jaae kai |

ڀوتن جي لشڪر جي اندر وڃي، هن ڀوتن کي پڪڙيو ۽ هيٺ ڪري ڇڏيو.

ਬਹੁ ਕੇਸੀ ਪਕੜਿ ਪਛਾੜਿਅਨਿ ਤਿਨ ਅੰਦਰਿ ਧੂਮ ਰਚਾਇ ਕੈ ॥
bahu kesee pakarr pachhaarrian tin andar dhoom rachaae kai |

هن انهن کي انهن جي وارن مان پڪڙي هيٺ اڇلائي ڇڏيو ۽ انهن جي فوجن جي وچ ۾ هڪ گوڙ بلند ڪيو.

ਬਡੇ ਬਡੇ ਚੁਣ ਸੂਰਮੇ ਗਹਿ ਕੋਟੀ ਦਏ ਚਲਾਇ ਕੈ ॥
badde badde chun soorame geh kottee de chalaae kai |

هن طاقتور ويڙهاڪن کي پنهنجي ڪمان جي ڪنڊ سان پڪڙي ۽ اڇلائي ڇڏيو

ਰਣ ਕਾਲੀ ਗੁਸਾ ਖਾਇ ਕੈ ॥੪੧॥
ran kaalee gusaa khaae kai |41|

هن جي ڪاوڙ ۾، ڪالي هن جنگ جي ميدان ۾ ڪيو.41.

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

PAURI

ਦੁਹਾ ਕੰਧਾਰਾ ਮੁਹਿ ਜੁੜੇ ਅਣੀਆਰਾਂ ਚੋਈਆ ॥
duhaa kandhaaraa muhi jurre aneeaaraan choeea |

ٻئي لشڪر هڪ ٻئي جي سامهون بيٺا آهن ۽ تيرن مان رت ٽمي رهيو آهي.

ਧੂਹਿ ਕਿਰਪਾਣਾਂ ਤਿਖੀਆ ਨਾਲ ਲੋਹੂ ਧੋਈਆਂ ॥
dhoohi kirapaanaan tikheea naal lohoo dhoeean |

تيز تلوارن کي ڇڪي، رت سان ڌوئي ويا آهن.

ਹੂਰਾਂ ਸ੍ਰਣਤ ਬੀਜ ਨੂੰ ਘਤਿ ਘੇਰਿ ਖਲੋਈਆਂ ॥
hooraan sranat beej noo ghat gher khaloeean |

سرنوشت بيج جي چوڌاري آسماني داڻا (ڪلاڪ) بيٺا آهن

ਲਾੜਾ ਦੇਖਣ ਲਾੜੀਆਂ ਚਉਗਿਰਦੇ ਹੋਈਆਂ ॥੪੨॥
laarraa dekhan laarreean chaugirade hoeean |42|

جھڙي ڪنوارن جي چوڌاري گھيرو ڪري کيس ڏسڻ لاءِ.42.

ਚੋਬੀ ਧਉਸਾ ਪਾਈਆਂ ਦਲਾਂ ਮੁਕਾਬਲਾ ॥
chobee dhausaa paaeean dalaan mukaabalaa |

ڍول وڄائڻ وارن ترار وڄايا ۽ لشڪر هڪ ٻئي تي حملو ڪيو.

ਦਸਤੀ ਧੂਹ ਨਚਾਈਆਂ ਤੇਗਾਂ ਨੰਗੀਆਂ ॥
dasatee dhooh nachaaeean tegaan nangeean |

(شور) هٿن ۾ تيز تلوارون کڻي ننگا ناچ ڪندا هئا

ਸੂਰਿਆਂ ਦੇ ਤਨ ਲਾਈਆਂ ਗੋਸਤ ਗਿਧੀਆਂ ॥
sooriaan de tan laaeean gosat gidheean |

انهن پنهنجن هٿن سان ننگي تلوار کي ڇڪيو ۽ انهن جي ناچ جو سبب بڻيا.

ਬਿਧਣ ਰਾਤੀ ਆਈਆਂ ਮਰਦਾਂ ਘੋੜਿਆਂ ॥
bidhan raatee aaeean maradaan ghorriaan |

اهي گوشت کائيندڙ سپاهين جي جسمن تي وار ڪيا ويا.

ਜੋਗਣੀਆਂ ਮਿਲਿ ਧਾਈਆਂ ਲੋਹੂ ਭਖਣਾ ॥
joganeean mil dhaaeean lohoo bhakhanaa |

ماڻھن ۽ گھوڙن لاءِ اذيت جون راتيون آيون آھن.

ਫਉਜਾਂ ਮਾਰ ਹਟਾਈਆਂ ਦੇਵਾਂ ਦਾਨਵਾਂ ॥
faujaan maar hattaaeean devaan daanavaan |

يوگيني رت پيئڻ لاءِ تيزيءَ سان گڏ ٿيا آهن.

ਭਜਦੀ ਕਥਾ ਸੁਣਾਈਆਂ ਰਾਜੇ ਸੁੰਭ ਥੈ ॥
bhajadee kathaa sunaaeean raaje sunbh thai |

هنن راجا سمڀ جي اڳيان پنهنجي بدڪاريءَ جو قصو ٻڌايو.

ਭੁਈਂ ਨ ਪਉਣੈ ਪਾਈਆਂ ਬੂੰਦਾ ਰਕਤ ਦੀਆ ॥
bhueen na paunai paaeean boondaa rakat deea |

رت جا ڦڙا (سرنوشت بيج) زمين تي نه پيا گرجن.

ਕਾਲੀ ਖੇਤ ਖਪਾਈਆਂ ਸਭੇ ਸੂਰਤਾਂ ॥
kaalee khet khapaaeean sabhe soorataan |

ڪالي جنگ جي ميدان ۾ (سرنووت بيج) جا سڀ ظاهر ناس ڪري ڇڏيا.