சாண்டி தீ வார்

(பக்கம்: 1)


ੴ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕੀ ਫਤਹ ॥
ik oankaar vaahiguroo jee kee fatah |

இறைவன் ஒருவனே, வெற்றி உண்மையான குருவினுடையது.

ਸ੍ਰੀ ਭਗਉਤੀ ਜੀ ਸਹਾਇ ॥
sree bhgautee jee sahaae |

ஸ்ரீ பகௌதி ஜி (வாள்) உதவியாக இருக்கட்டும்.

ਵਾਰ ਸ੍ਰੀ ਭਗਉਤੀ ਜੀ ਕੀ ॥
vaar sree bhgautee jee kee |

ஸ்ரீ பகௌதி ஜியின் வீரக் கவிதை

ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
paatisaahee 10 |

(மூலம்) பத்தாவது ராஜா (குரு).

ਪ੍ਰਿਥਮ ਭਗੌਤੀ ਸਿਮਰਿ ਕੈ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਲਈਂ ਧਿਆਇ ॥
pritham bhagauatee simar kai gur naanak leen dhiaae |

ஆரம்பத்தில் எனக்கு பகௌதி, இறைவன் (வாள் யாருடைய சின்னம், அதன் பிறகு குருநானக்கை நினைவுபடுத்துகிறேன்.

ਫਿਰ ਅੰਗਦ ਗੁਰ ਤੇ ਅਮਰਦਾਸੁ ਰਾਮਦਾਸੈ ਹੋਈਂ ਸਹਾਇ ॥
fir angad gur te amaradaas raamadaasai hoeen sahaae |

அப்போது குரு அர்ஜன், குரு அமர்தாஸ் மற்றும் குரு ராம் தாஸ் ஆகியோரை நினைவு கூர்கிறேன், அவர்கள் எனக்கு உதவியாக இருக்கட்டும்.

ਅਰਜਨ ਹਰਿਗੋਬਿੰਦ ਨੋ ਸਿਮਰੌ ਸ੍ਰੀ ਹਰਿਰਾਇ ॥
arajan harigobind no simarau sree hariraae |

அப்போது குரு அர்ஜன், குரு ஹர்கோவிந்த் மற்றும் குரு ஹர் ராய் ஆகியோரை நினைவு கூர்கிறேன்.

ਸ੍ਰੀ ਹਰਿਕ੍ਰਿਸਨ ਧਿਆਈਐ ਜਿਸ ਡਿਠੇ ਸਭਿ ਦੁਖਿ ਜਾਇ ॥
sree harikrisan dhiaaeeai jis dditthe sabh dukh jaae |

(அவர்களுக்குப் பிறகு) குரு ஹர் கிஷனை நினைவு கூர்கிறேன், யாருடைய பார்வையால் துன்பங்கள் அனைத்தும் மறைகின்றன.

ਤੇਗ ਬਹਾਦਰ ਸਿਮਰਿਐ ਘਰ ਨਉ ਨਿਧਿ ਆਵੈ ਧਾਇ ॥
teg bahaadar simariaai ghar nau nidh aavai dhaae |

அப்போது எனக்கு குரு தேக் பகதூர் ஞாபகம் வருகிறது, அவருடைய அருளால் ஒன்பது பொக்கிஷங்கள் என் வீட்டிற்கு ஓடி வந்தன.

ਸਭ ਥਾਈਂ ਹੋਇ ਸਹਾਇ ॥੧॥
sabh thaaeen hoe sahaae |1|

அவர்கள் எல்லா இடங்களிலும் எனக்கு உதவியாக இருக்கட்டும்.1.

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

பௌரி

ਖੰਡਾ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਸਾਜ ਕੈ ਜਿਨ ਸਭ ਸੈਸਾਰੁ ਉਪਾਇਆ ॥
khanddaa prithamai saaj kai jin sabh saisaar upaaeaa |

முதலில் இறைவன் இரு முனைகள் கொண்ட வாளைப் படைத்தார், பின்னர் அவர் உலகம் முழுவதையும் படைத்தார்.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸ ਸਾਜਿ ਕੁਦਰਤਿ ਦਾ ਖੇਲੁ ਰਚਾਇ ਬਣਾਇਆ ॥
brahamaa bisan mahes saaj kudarat daa khel rachaae banaaeaa |

அவர் பிரம்மா, விஷ்ணு மற்றும் சிவனைப் படைத்து, பின்னர் இயற்கையின் நாடகத்தை உருவாக்கினார்.

ਸਿੰਧ ਪਰਬਤ ਮੇਦਨੀ ਬਿਨੁ ਥੰਮ੍ਹਾ ਗਗਨਿ ਰਹਾਇਆ ॥
sindh parabat medanee bin thamhaa gagan rahaaeaa |

சமுத்திரங்களையும், மலைகளையும் படைத்தார், பூமியானது வானத்தை நெடுவரிசைகள் இல்லாமல் நிலையானதாக ஆக்கினார்.

ਸਿਰਜੇ ਦਾਨੋ ਦੇਵਤੇ ਤਿਨ ਅੰਦਰਿ ਬਾਦੁ ਰਚਾਇਆ ॥
siraje daano devate tin andar baad rachaaeaa |

அசுரர்களையும் தேவர்களையும் படைத்து அவர்களுக்குள் சண்டையை உண்டாக்கினான்.

ਤੈ ਹੀ ਦੁਰਗਾ ਸਾਜਿ ਕੈ ਦੈਤਾ ਦਾ ਨਾਸੁ ਕਰਾਇਆ ॥
tai hee duragaa saaj kai daitaa daa naas karaaeaa |

ஆண்டவரே! துர்க்கையைப் படைத்து, அசுரர்களின் அழிவுக்கு நீ காரணமானாய்.

ਤੈਥੋਂ ਹੀ ਬਲੁ ਰਾਮ ਲੈ ਨਾਲ ਬਾਣਾ ਦਹਸਿਰੁ ਘਾਇਆ ॥
taithon hee bal raam lai naal baanaa dahasir ghaaeaa |

இராமன் உன்னிடம் இருந்து சக்தி பெற்று பத்து தலை ராவணனை அம்புகளால் கொன்றான்.

ਤੈਥੋਂ ਹੀ ਬਲੁ ਕ੍ਰਿਸਨ ਲੈ ਕੰਸੁ ਕੇਸੀ ਪਕੜਿ ਗਿਰਾਇਆ ॥
taithon hee bal krisan lai kans kesee pakarr giraaeaa |

கிருஷ்ணன் உன்னிடமிருந்து சக்தியைப் பெற்றான், அவன் கன்சனின் முடியைப் பிடித்துக் கீழே வீசினான்.

ਬਡੇ ਬਡੇ ਮੁਨਿ ਦੇਵਤੇ ਕਈ ਜੁਗ ਤਿਨੀ ਤਨੁ ਤਾਇਆ ॥
badde badde mun devate kee jug tinee tan taaeaa |

பெரிய முனிவர்கள் மற்றும் கடவுள்கள், பல யுகங்களாக பெரும் துறவறத்தை கடைப்பிடித்து வருகின்றனர்

ਕਿਨੀ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੨॥
kinee teraa ant na paaeaa |2|

உன்னுடைய முடிவை யாராலும் அறிய முடியவில்லை.2.