ചന്ദി ഡി വാർ

(പേജ്: 1)


ੴ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕੀ ਫਤਹ ॥
ik oankaar vaahiguroo jee kee fatah |

ഭഗവാൻ ഏകനാണ്, വിജയം യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റേതാണ്.

ਸ੍ਰੀ ਭਗਉਤੀ ਜੀ ਸਹਾਇ ॥
sree bhgautee jee sahaae |

ശ്രീ ഭഗവതി ജി (വാൾ) സഹായകമാകട്ടെ.

ਵਾਰ ਸ੍ਰੀ ਭਗਉਤੀ ਜੀ ਕੀ ॥
vaar sree bhgautee jee kee |

ശ്രീ ഭഗൗതി ജിയുടെ വീര കാവ്യം

ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
paatisaahee 10 |

(വഴി) പത്താം രാജാവ് (ഗുരു).

ਪ੍ਰਿਥਮ ਭਗੌਤੀ ਸਿਮਰਿ ਕੈ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਲਈਂ ਧਿਆਇ ॥
pritham bhagauatee simar kai gur naanak leen dhiaae |

തുടക്കത്തിൽ ഞാൻ ഭഗവതിയായ ഭഗവതിയെ ഓർക്കുന്നു (വാൾ ആരുടെ ചിഹ്നമാണ്, പിന്നെ ഞാൻ ഗുരുനാനാക്കിനെ ഓർക്കുന്നു.

ਫਿਰ ਅੰਗਦ ਗੁਰ ਤੇ ਅਮਰਦਾਸੁ ਰਾਮਦਾਸੈ ਹੋਈਂ ਸਹਾਇ ॥
fir angad gur te amaradaas raamadaasai hoeen sahaae |

അപ്പോൾ ഞാൻ ഗുരു അർജൻ, ഗുരു അമർദാസ്, ഗുരു രാംദാസ് എന്നിവരെ ഓർക്കുന്നു, അവർ എനിക്ക് സഹായകമാകട്ടെ.

ਅਰਜਨ ਹਰਿਗੋਬਿੰਦ ਨੋ ਸਿਮਰੌ ਸ੍ਰੀ ਹਰਿਰਾਇ ॥
arajan harigobind no simarau sree hariraae |

അപ്പോൾ ഞാൻ ഗുരു അർജനെയും ഗുരു ഹർഗോബിന്ദിനെയും ഗുരു ഹർ റായിയെയും ഓർക്കുന്നു.

ਸ੍ਰੀ ਹਰਿਕ੍ਰਿਸਨ ਧਿਆਈਐ ਜਿਸ ਡਿਠੇ ਸਭਿ ਦੁਖਿ ਜਾਇ ॥
sree harikrisan dhiaaeeai jis dditthe sabh dukh jaae |

(അവർക്ക് ശേഷം) ഗുരു ഹർ കിഷനെ ഞാൻ ഓർക്കുന്നു, അവൻ്റെ കാഴ്ചയാൽ എല്ലാ കഷ്ടപ്പാടുകളും അപ്രത്യക്ഷമാകുന്നു.

ਤੇਗ ਬਹਾਦਰ ਸਿਮਰਿਐ ਘਰ ਨਉ ਨਿਧਿ ਆਵੈ ਧਾਇ ॥
teg bahaadar simariaai ghar nau nidh aavai dhaae |

അപ്പോൾ ഞാൻ ഗുരു തേജ് ബഹാദൂറിനെ ഓർക്കുന്നു, അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ ഒമ്പത് നിധികൾ എൻ്റെ വീട്ടിലേക്ക് ഓടിയെത്തുന്നു.

ਸਭ ਥਾਈਂ ਹੋਇ ਸਹਾਇ ॥੧॥
sabh thaaeen hoe sahaae |1|

എല്ലായിടത്തും അവർ എനിക്ക് സഹായകരമാകട്ടെ.1.

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി

ਖੰਡਾ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਸਾਜ ਕੈ ਜਿਨ ਸਭ ਸੈਸਾਰੁ ਉਪਾਇਆ ॥
khanddaa prithamai saaj kai jin sabh saisaar upaaeaa |

ആദ്യം കർത്താവ് ഇരുതല മൂർച്ചയുള്ള വാൾ സൃഷ്ടിച്ചു, പിന്നീട് അവൻ ലോകത്തെ മുഴുവൻ സൃഷ്ടിച്ചു.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸ ਸਾਜਿ ਕੁਦਰਤਿ ਦਾ ਖੇਲੁ ਰਚਾਇ ਬਣਾਇਆ ॥
brahamaa bisan mahes saaj kudarat daa khel rachaae banaaeaa |

അവൻ ബ്രഹ്മാവിനെയും വിഷ്ണുവിനെയും ശിവനെയും സൃഷ്ടിച്ചു, തുടർന്ന് പ്രകൃതിയുടെ നാടകം സൃഷ്ടിച്ചു.

ਸਿੰਧ ਪਰਬਤ ਮੇਦਨੀ ਬਿਨੁ ਥੰਮ੍ਹਾ ਗਗਨਿ ਰਹਾਇਆ ॥
sindh parabat medanee bin thamhaa gagan rahaaeaa |

അവൻ സമുദ്രങ്ങളും പർവതങ്ങളും സൃഷ്ടിച്ചു, ഭൂമി ആകാശത്തെ നിരകളില്ലാതെ സ്ഥിരതയുള്ളതാക്കി.

ਸਿਰਜੇ ਦਾਨੋ ਦੇਵਤੇ ਤਿਨ ਅੰਦਰਿ ਬਾਦੁ ਰਚਾਇਆ ॥
siraje daano devate tin andar baad rachaaeaa |

അവൻ അസുരന്മാരെയും ദേവന്മാരെയും സൃഷ്ടിക്കുകയും അവർക്കിടയിൽ കലഹം ഉണ്ടാക്കുകയും ചെയ്തു.

ਤੈ ਹੀ ਦੁਰਗਾ ਸਾਜਿ ਕੈ ਦੈਤਾ ਦਾ ਨਾਸੁ ਕਰਾਇਆ ॥
tai hee duragaa saaj kai daitaa daa naas karaaeaa |

കർത്താവേ! ദുർഗ്ഗയെ സൃഷ്ടിച്ചുകൊണ്ട് നീ അസുരന്മാരുടെ നാശത്തിന് കാരണമായി.

ਤੈਥੋਂ ਹੀ ਬਲੁ ਰਾਮ ਲੈ ਨਾਲ ਬਾਣਾ ਦਹਸਿਰੁ ਘਾਇਆ ॥
taithon hee bal raam lai naal baanaa dahasir ghaaeaa |

രാമൻ നിന്നിൽ നിന്ന് ശക്തി പ്രാപിക്കുകയും പത്ത് തലയുള്ള രാവണനെ അസ്ത്രങ്ങളാൽ വധിക്കുകയും ചെയ്തു.

ਤੈਥੋਂ ਹੀ ਬਲੁ ਕ੍ਰਿਸਨ ਲੈ ਕੰਸੁ ਕੇਸੀ ਪਕੜਿ ਗਿਰਾਇਆ ॥
taithon hee bal krisan lai kans kesee pakarr giraaeaa |

കൃഷ്ണൻ നിന്നിൽ നിന്ന് ശക്തി പ്രാപിക്കുകയും കംസൻ്റെ മുടിയിൽ പിടിച്ച് എറിഞ്ഞുകളയുകയും ചെയ്തു.

ਬਡੇ ਬਡੇ ਮੁਨਿ ਦੇਵਤੇ ਕਈ ਜੁਗ ਤਿਨੀ ਤਨੁ ਤਾਇਆ ॥
badde badde mun devate kee jug tinee tan taaeaa |

മഹത്തായ ഋഷിമാരും ദേവന്മാരും, നിരവധി യുഗങ്ങളായി വലിയ തപസ്സുകൾ പോലും അനുഷ്ഠിക്കുന്നു

ਕਿਨੀ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੨॥
kinee teraa ant na paaeaa |2|

നിൻ്റെ അന്ത്യം ആർക്കും അറിയാൻ കഴിഞ്ഞില്ല.2.