சுக்மணி சாஹிப்

(பக்கம்: 85)


ਨਾਨਕ ਤੁਮਰੀ ਸਰਨਿ ਪੁਰਖ ਭਗਵਾਨ ॥੭॥
naanak tumaree saran purakh bhagavaan |7|

நானக் உங்கள் சரணாலயத்திற்குள் நுழைந்துவிட்டார், ஓ உன்னத கடவுளே. ||7||

ਸਰਬ ਬੈਕੁੰਠ ਮੁਕਤਿ ਮੋਖ ਪਾਏ ॥
sarab baikuntth mukat mokh paae |

அனைத்தும் பெறப்படுகின்றன: சொர்க்கம், விடுதலை மற்றும் விடுதலை,

ਏਕ ਨਿਮਖ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਏ ॥
ek nimakh har ke gun gaae |

ஒரு கணம் கூட இறைவனின் பெருமைகளை பாடினால்.

ਅਨਿਕ ਰਾਜ ਭੋਗ ਬਡਿਆਈ ॥
anik raaj bhog baddiaaee |

பல சக்திகள், இன்பங்கள் மற்றும் பெரிய மகிமைகள்,

ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਕਥਾ ਮਨਿ ਭਾਈ ॥
har ke naam kee kathaa man bhaaee |

கர்த்தருடைய நாமத்தின் பிரசங்கத்தில் மனமகிழ்ச்சி கொண்ட ஒருவரிடம் வாருங்கள்.

ਬਹੁ ਭੋਜਨ ਕਾਪਰ ਸੰਗੀਤ ॥
bahu bhojan kaapar sangeet |

ஏராளமான உணவுகள், உடைகள் மற்றும் இசை

ਰਸਨਾ ਜਪਤੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨੀਤ ॥
rasanaa japatee har har neet |

ஹர், ஹர் என்ற இறைவனின் திருநாமத்தை எவருடைய நாவுத் தொடர்ந்து உச்சரிக்கிறதோ அவரிடம் வாருங்கள்.

ਭਲੀ ਸੁ ਕਰਨੀ ਸੋਭਾ ਧਨਵੰਤ ॥
bhalee su karanee sobhaa dhanavant |

அவனுடைய செயல்கள் நல்லவை, அவன் புகழும் செல்வமும் உடையவன்;

ਹਿਰਦੈ ਬਸੇ ਪੂਰਨ ਗੁਰ ਮੰਤ ॥
hiradai base pooran gur mant |

பரிபூரண குருவின் மந்திரம் அவரது இதயத்தில் குடிகொண்டுள்ளது.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭ ਦੇਹੁ ਨਿਵਾਸ ॥
saadhasang prabh dehu nivaas |

கடவுளே, புனித நிறுவனத்தில் எனக்கு ஒரு வீட்டைக் கொடுங்கள்.

ਸਰਬ ਸੂਖ ਨਾਨਕ ਪਰਗਾਸ ॥੮॥੨੦॥
sarab sookh naanak paragaas |8|20|

ஓ நானக், எல்லா இன்பங்களும் மிகவும் வெளிப்படுகின்றன. ||8||20||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

சலோக்:

ਸਰਗੁਨ ਨਿਰਗੁਨ ਨਿਰੰਕਾਰ ਸੁੰਨ ਸਮਾਧੀ ਆਪਿ ॥
saragun niragun nirankaar sun samaadhee aap |

அவர் எல்லா குணங்களையும் உடையவர்; அவர் எல்லா குணங்களையும் கடந்தவர்; அவர் உருவமற்ற இறைவன். அவரே ஆதி சமாதியில் இருக்கிறார்.

ਆਪਨ ਕੀਆ ਨਾਨਕਾ ਆਪੇ ਹੀ ਫਿਰਿ ਜਾਪਿ ॥੧॥
aapan keea naanakaa aape hee fir jaap |1|

அவரது படைப்பின் மூலம், ஓ நானக், அவர் தன்னையே தியானிக்கிறார். ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

அஷ்டபதீ:

ਜਬ ਅਕਾਰੁ ਇਹੁ ਕਛੁ ਨ ਦ੍ਰਿਸਟੇਤਾ ॥
jab akaar ihu kachh na drisattetaa |

இந்த உலகம் இன்னும் எந்த வடிவத்திலும் தோன்றாதபோது,

ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਤਬ ਕਹ ਤੇ ਹੋਤਾ ॥
paap pun tab kah te hotaa |

பிறகு பாவங்களைச் செய்து நல்ல செயல்களைச் செய்தவர் யார்?

ਜਬ ਧਾਰੀ ਆਪਨ ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ॥
jab dhaaree aapan sun samaadh |

பகவான் தாமே ஆழ்ந்த சமாதியில் இருந்தபோது,

ਤਬ ਬੈਰ ਬਿਰੋਧ ਕਿਸੁ ਸੰਗਿ ਕਮਾਤਿ ॥
tab bair birodh kis sang kamaat |

பிறகு யாருக்கு எதிராக வெறுப்பும் பொறாமையும் செலுத்தப்பட்டது?

ਜਬ ਇਸ ਕਾ ਬਰਨੁ ਚਿਹਨੁ ਨ ਜਾਪਤ ॥
jab is kaa baran chihan na jaapat |

எந்த நிறமும் வடிவமும் இல்லாதபோது,