சுக்மணி சாஹிப்

(பக்கம்: 22)


ਉਪਾਵ ਸਿਆਨਪ ਸਗਲ ਤੇ ਰਹਤ ॥
aupaav siaanap sagal te rahat |

அவர் எல்லா முயற்சிகளுக்கும் புத்திசாலித்தனமான தந்திரங்களுக்கும் அப்பாற்பட்டவர்.

ਸਭੁ ਕਛੁ ਜਾਨੈ ਆਤਮ ਕੀ ਰਹਤ ॥
sabh kachh jaanai aatam kee rahat |

ஆன்மாவின் அனைத்து வழிகளையும் வழிகளையும் அவர் அறிவார்.

ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਲਏ ਲੜਿ ਲਾਇ ॥
jis bhaavai tis le larr laae |

அவர் யாரில் பிரியப்படுகிறார்களோ அவர்கள் அவருடைய மேலங்கியின் விளிம்பில் இணைக்கப்பட்டுள்ளனர்.

ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
thaan thanantar rahiaa samaae |

அவர் எல்லா இடங்களிலும், இடைவெளிகளிலும் வியாபித்து இருக்கிறார்.

ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀ ॥
so sevak jis kirapaa karee |

எவர்கள் மீது அவர் அருள் புரிகிறாரோ அவர்களே அவருக்கு அடியார்கள் ஆவர்.

ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਹਰੀ ॥੮॥੫॥
nimakh nimakh jap naanak haree |8|5|

ஒவ்வொரு கணமும், ஓ நானக், இறைவனை தியானியுங்கள். ||8||5||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

சலோக்:

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਰੁ ਲੋਭ ਮੋਹ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਅਹੰਮੇਵ ॥
kaam krodh ar lobh moh binas jaae ahamev |

பாலியல் ஆசை, கோபம், பேராசை மற்றும் உணர்ச்சிப் பற்றுதல் - இவையும் இல்லாமல் போகட்டும், மேலும் அகங்காரமும்.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਕਰਿ ਪ੍ਰਸਾਦੁ ਗੁਰਦੇਵ ॥੧॥
naanak prabh saranaagatee kar prasaad guradev |1|

நானக் கடவுளின் சரணாலயத்தைத் தேடுகிறார்; தெய்வீக குருவே, உமது அருளால் என்னை ஆசீர்வதியுங்கள். ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

அஷ்டபதீ:

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਛਤੀਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਖਾਹਿ ॥
jih prasaad chhateeh amrit khaeh |

அவருடைய அருளால், நீங்கள் முப்பத்தாறு உணவுகளில் பங்கு கொள்கிறீர்கள்;

ਤਿਸੁ ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਰਖੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
tis tthaakur kau rakh man maeh |

அந்த இறைவனையும் குருவையும் உங்கள் மனதில் பதிய வைத்துக்கொள்ளுங்கள்.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਗੰਧਤ ਤਨਿ ਲਾਵਹਿ ॥
jih prasaad sugandhat tan laaveh |

அவருடைய அருளால், உங்கள் உடலில் வாசனை எண்ணெய்களைப் பயன்படுத்துகிறீர்கள்;

ਤਿਸ ਕਉ ਸਿਮਰਤ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ॥
tis kau simarat param gat paaveh |

அவரை நினைவு செய்தால், உன்னத நிலை கிடைக்கும்.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਬਸਹਿ ਸੁਖ ਮੰਦਰਿ ॥
jih prasaad baseh sukh mandar |

அவருடைய அருளால், நீங்கள் அமைதி அரண்மனையில் வசிக்கிறீர்கள்;

ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਇ ਸਦਾ ਮਨ ਅੰਦਰਿ ॥
tiseh dhiaae sadaa man andar |

உங்கள் மனதில் அவரை என்றென்றும் தியானியுங்கள்.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਗ੍ਰਿਹ ਸੰਗਿ ਸੁਖ ਬਸਨਾ ॥
jih prasaad grih sang sukh basanaa |

அவருடைய அருளால், நீங்கள் உங்கள் குடும்பத்துடன் நிம்மதியாக இருங்கள்;

ਆਠ ਪਹਰ ਸਿਮਰਹੁ ਤਿਸੁ ਰਸਨਾ ॥
aatth pahar simarahu tis rasanaa |

இருபத்தி நான்கு மணி நேரமும் அவருடைய நினைவை உங்கள் நாவில் வைத்திருங்கள்.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਰੰਗ ਰਸ ਭੋਗ ॥
jih prasaad rang ras bhog |

அவருடைய அருளால், நீங்கள் சுவைகளையும் இன்பங்களையும் அனுபவிக்கிறீர்கள்;

ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ਧਿਆਵਨ ਜੋਗ ॥੧॥
naanak sadaa dhiaaeeai dhiaavan jog |1|

ஓ நானக், தியானத்திற்குத் தகுதியானவரை என்றென்றும் தியானியுங்கள். ||1||