সুখমনি সাহিব

(পৃষ্ঠা: 22)


ਉਪਾਵ ਸਿਆਨਪ ਸਗਲ ਤੇ ਰਹਤ ॥
aupaav siaanap sagal te rahat |

তিনি সমস্ত প্রচেষ্টা এবং চতুর কৌশল অতিক্রম.

ਸਭੁ ਕਛੁ ਜਾਨੈ ਆਤਮ ਕੀ ਰਹਤ ॥
sabh kachh jaanai aatam kee rahat |

তিনি আত্মার সমস্ত উপায় ও উপায় জানেন।

ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਲਏ ਲੜਿ ਲਾਇ ॥
jis bhaavai tis le larr laae |

যাদের প্রতি তিনি সন্তুষ্ট, তারা তাঁর পোশাকের গোড়ার সাথে সংযুক্ত থাকে।

ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
thaan thanantar rahiaa samaae |

তিনি সকল স্থান ও অন্তরঙ্গে বিস্তৃত।

ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀ ॥
so sevak jis kirapaa karee |

তিনি যাদের প্রতি অনুগ্রহ করেন তারাই তাঁর বান্দা হয়ে যান।

ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਹਰੀ ॥੮॥੫॥
nimakh nimakh jap naanak haree |8|5|

প্রতিটি মুহূর্ত, হে নানক, প্রভুর ধ্যান করুন। ||8||5||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

সালোক:

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਰੁ ਲੋਭ ਮੋਹ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਅਹੰਮੇਵ ॥
kaam krodh ar lobh moh binas jaae ahamev |

যৌন আকাঙ্ক্ষা, ক্রোধ, লোভ এবং মানসিক সংযুক্তি - এইগুলিও দূর হোক এবং অহংকারও।

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਕਰਿ ਪ੍ਰਸਾਦੁ ਗੁਰਦੇਵ ॥੧॥
naanak prabh saranaagatee kar prasaad guradev |1|

নানক ঈশ্বরের অভয়ারণ্য খোঁজেন; হে দিব্য গুরু, আপনার কৃপায় আমাকে আশীর্বাদ করুন। ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

অষ্টপদীঃ

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਛਤੀਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਖਾਹਿ ॥
jih prasaad chhateeh amrit khaeh |

তাঁর অনুগ্রহে, আপনি ছত্রিশটি সুস্বাদু খাবার গ্রহণ করেন;

ਤਿਸੁ ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਰਖੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
tis tthaakur kau rakh man maeh |

আপনার মনের মধ্যে সেই প্রভু ও গুরুকে স্থাপন করুন।

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਗੰਧਤ ਤਨਿ ਲਾਵਹਿ ॥
jih prasaad sugandhat tan laaveh |

তাঁর অনুগ্রহে, আপনি আপনার শরীরে সুগন্ধযুক্ত তেল প্রয়োগ করেন;

ਤਿਸ ਕਉ ਸਿਮਰਤ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ॥
tis kau simarat param gat paaveh |

তাঁকে স্মরণ করলে পরম মর্যাদা পাওয়া যায়।

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਬਸਹਿ ਸੁਖ ਮੰਦਰਿ ॥
jih prasaad baseh sukh mandar |

তাঁর কৃপায়, আপনি শান্তির প্রাসাদে বাস করেন;

ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਇ ਸਦਾ ਮਨ ਅੰਦਰਿ ॥
tiseh dhiaae sadaa man andar |

আপনার মনের মধ্যে তাকে চিরকাল ধ্যান করুন।

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਗ੍ਰਿਹ ਸੰਗਿ ਸੁਖ ਬਸਨਾ ॥
jih prasaad grih sang sukh basanaa |

তাঁর অনুগ্রহে, আপনি আপনার পরিবারের সাথে শান্তিতে থাকবেন;

ਆਠ ਪਹਰ ਸਿਮਰਹੁ ਤਿਸੁ ਰਸਨਾ ॥
aatth pahar simarahu tis rasanaa |

আপনার জিহ্বায় তাঁর স্মরণ রাখুন, প্রতিদিন চব্বিশ ঘন্টা।

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਰੰਗ ਰਸ ਭੋਗ ॥
jih prasaad rang ras bhog |

তাঁর অনুগ্রহে, আপনি স্বাদ এবং আনন্দ উপভোগ করেন;

ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ਧਿਆਵਨ ਜੋਗ ॥੧॥
naanak sadaa dhiaaeeai dhiaavan jog |1|

হে নানক, চিরকাল ধ্যান কর যিনি ধ্যানের যোগ্য। ||1||