ಸुखಮಣಿ ಸಾಹಿಬ್

(ಪುಟ: 22)


ਉਪਾਵ ਸਿਆਨਪ ਸਗਲ ਤੇ ਰਹਤ ॥
aupaav siaanap sagal te rahat |

ಅವನು ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಯತ್ನಗಳು ಮತ್ತು ಬುದ್ಧಿವಂತ ತಂತ್ರಗಳನ್ನು ಮೀರಿದವನು.

ਸਭੁ ਕਛੁ ਜਾਨੈ ਆਤਮ ਕੀ ਰਹਤ ॥
sabh kachh jaanai aatam kee rahat |

ಅವರು ಆತ್ಮದ ಎಲ್ಲಾ ಮಾರ್ಗಗಳು ಮತ್ತು ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ತಿಳಿದಿದ್ದಾರೆ.

ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਲਏ ਲੜਿ ਲਾਇ ॥
jis bhaavai tis le larr laae |

ಆತನು ಯಾರೊಂದಿಗೆ ಸಂತೋಷಪಡುತ್ತಾನೆಯೋ ಅವರು ಆತನ ನಿಲುವಂಗಿಯ ಅಂಚಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರುತ್ತಾರೆ.

ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
thaan thanantar rahiaa samaae |

ಅವನು ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳಗಳು ಮತ್ತು ಅಂತರಾಳಗಳನ್ನು ವ್ಯಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀ ॥
so sevak jis kirapaa karee |

ಯಾರ ಮೇಲೆ ಆತನು ತನ್ನ ಕೃಪೆಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸುತ್ತಾನೋ ಅವರು ಆತನ ಸೇವಕರಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਹਰੀ ॥੮॥੫॥
nimakh nimakh jap naanak haree |8|5|

ಪ್ರತಿ ಕ್ಷಣ, ಓ ನಾನಕ್, ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ. ||8||5||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

ಸಲೋಕ್:

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਰੁ ਲੋਭ ਮੋਹ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਅਹੰਮੇਵ ॥
kaam krodh ar lobh moh binas jaae ahamev |

ಲೈಂಗಿಕ ಬಯಕೆ, ಕೋಪ, ದುರಾಶೆ ಮತ್ತು ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯ - ಇವುಗಳು ಹೋಗಲಿ, ಮತ್ತು ಅಹಂಕಾರವೂ ಸಹ.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਕਰਿ ਪ੍ਰਸਾਦੁ ਗੁਰਦੇਵ ॥੧॥
naanak prabh saranaagatee kar prasaad guradev |1|

ನಾನಕ್ ದೇವರ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಾನೆ; ದಯವಿಟ್ಟು ನಿನ್ನ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ, ಓ ದೈವಿಕ ಗುರು. ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

ಅಷ್ಟಪದೀ:

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਛਤੀਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਖਾਹਿ ॥
jih prasaad chhateeh amrit khaeh |

ಅವನ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ, ನೀವು ಮೂವತ್ತಾರು ಭಕ್ಷ್ಯಗಳನ್ನು ಸೇವಿಸುತ್ತೀರಿ;

ਤਿਸੁ ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਰਖੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
tis tthaakur kau rakh man maeh |

ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಆ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರುವನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਗੰਧਤ ਤਨਿ ਲਾਵਹਿ ॥
jih prasaad sugandhat tan laaveh |

ಅವನ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ, ನೀವು ನಿಮ್ಮ ದೇಹಕ್ಕೆ ಪರಿಮಳಯುಕ್ತ ತೈಲಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತೀರಿ;

ਤਿਸ ਕਉ ਸਿਮਰਤ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ॥
tis kau simarat param gat paaveh |

ಆತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುವುದರಿಂದ ಪರಮ ಸ್ಥಾನಮಾನ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਬਸਹਿ ਸੁਖ ਮੰਦਰਿ ॥
jih prasaad baseh sukh mandar |

ಅವನ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ, ನೀವು ಶಾಂತಿಯ ಅರಮನೆಯಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತೀರಿ;

ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਇ ਸਦਾ ਮਨ ਅੰਦਰਿ ॥
tiseh dhiaae sadaa man andar |

ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಅವನನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಧ್ಯಾನಿಸಿ.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਗ੍ਰਿਹ ਸੰਗਿ ਸੁਖ ਬਸਨਾ ॥
jih prasaad grih sang sukh basanaa |

ಅವನ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ, ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಕುಟುಂಬದೊಂದಿಗೆ ಶಾಂತಿಯಿಂದ ಇರುತ್ತೀರಿ;

ਆਠ ਪਹਰ ਸਿਮਰਹੁ ਤਿਸੁ ਰਸਨਾ ॥
aatth pahar simarahu tis rasanaa |

ದಿನದ ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು ಗಂಟೆಯೂ ಆತನ ಸ್ಮರಣೆಯನ್ನು ನಿಮ್ಮ ನಾಲಿಗೆಯ ಮೇಲೆ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਰੰਗ ਰਸ ਭੋਗ ॥
jih prasaad rang ras bhog |

ಅವನ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ, ನೀವು ರುಚಿ ಮತ್ತು ಸಂತೋಷಗಳನ್ನು ಆನಂದಿಸುತ್ತೀರಿ;

ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ਧਿਆਵਨ ਜੋਗ ॥੧॥
naanak sadaa dhiaaeeai dhiaavan jog |1|

ಓ ನಾನಕ್, ಧ್ಯಾನಕ್ಕೆ ಅರ್ಹನಾದ ಒಬ್ಬನನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಧ್ಯಾನಿಸಿ. ||1||