چندی دی وار

(صفحو: 11)


ਜਾਪੇ ਛਪਰ ਛਾਏ ਬਣੀਆ ਕੇਜਮਾ ॥
jaape chhapar chhaae baneea kejamaa |

ائين لڳي رهيو هو ته تلوارون گڏهه جي ڇت جهڙيون هيون.

ਜੇਤੇ ਰਾਇ ਬੁਲਾਏ ਚਲੇ ਜੁਧ ਨੋ ॥
jete raae bulaae chale judh no |

جن کي سڏيو ويو، تن سڀني کي جنگ لاءِ روانو ڪيو.

ਜਣ ਜਮ ਪੁਰ ਪਕੜ ਚਲਾਏ ਸਭੇ ਮਾਰਣੇ ॥੩੦॥
jan jam pur pakarr chalaae sabhe maarane |30|

ظاهر آهي ته اهي سڀئي پڪڙيا ويا ۽ قتل ڪرڻ لاءِ يما شهر ڏانهن موڪليا ويا.

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

PAURI

ਢੋਲ ਨਗਾਰੇ ਵਾਏ ਦਲਾਂ ਮੁਕਾਬਲਾ ॥
dtol nagaare vaae dalaan mukaabalaa |

ڍول ۽ صور وڄڻ لڳا ۽ لشڪر هڪ ٻئي تي حملا ڪرڻ لڳا.

ਰੋਹ ਰੁਹੇਲੇ ਆਏ ਉਤੇ ਰਾਕਸਾਂ ॥
roh ruhele aae ute raakasaan |

غصي ۾ ويڙهاڪن جي خلاف مارچ ڪيو.

ਸਭਨੀ ਤੁਰੇ ਨਚਾਏ ਬਰਛੇ ਪਕੜਿ ਕੈ ॥
sabhanee ture nachaae barachhe pakarr kai |

انهن سڀني پنهنجا خنجر جهلي، پنهنجن گهوڙن کي نچڻ جو سبب بڻيو.

ਬਹੁਤੇ ਮਾਰ ਗਿਰਾਏ ਅੰਦਰ ਖੇਤ ਦੈ ॥
bahute maar giraae andar khet dai |

ڪيترائي مارجي ويا ۽ ميدان جنگ ۾ اڇلايا ويا.

ਤੀਰੀ ਛਹਬਰ ਲਾਈ ਬੁਠੀ ਦੇਵਤਾ ॥੩੧॥
teeree chhahabar laaee butthee devataa |31|

ديويءَ پاران ڦاٽل تير مينهن ۾ آيا.31.

ਭੇਰੀ ਸੰਖ ਵਜਾਏ ਸੰਘਰਿ ਰਚਿਆ ॥
bheree sankh vajaae sanghar rachiaa |

ڍول ۽ ڪنچ وڄڻ لڳا ۽ جنگ شروع ٿي وئي.

ਤਣਿ ਤਣਿ ਤੀਰ ਚਲਾਏ ਦੁਰਗਾ ਧਨਖ ਲੈ ॥
tan tan teer chalaae duragaa dhanakh lai |

درگا، پنهنجو ڪمان کڻي، ان کي بار بار تير مارڻ لاءِ وڌايو.

ਜਿਨੀ ਦਸਤ ਉਠਾਏ ਰਹੇ ਨ ਜੀਵਦੇ ॥
jinee dasat utthaae rahe na jeevade |

جن ديوتا خلاف هٿ اُٿاريا، سي نه بچيا.

ਚੰਡ ਅਰ ਮੁੰਡ ਖਪਾਏ ਦੋਨੋ ਦੇਵਤਾ ॥੩੨॥
chandd ar mundd khapaae dono devataa |32|

هن چاند ۽ منڊ ٻنهي کي تباهه ڪيو.

ਸੁੰਭ ਨਿਸੁੰਭ ਰਿਸਾਏ ਮਾਰੇ ਦੈਤ ਸੁਣ ॥
sunbh nisunbh risaae maare dait sun |

اهو قتل ٻڌي سمڀ ۽ نسڀ کي سخت ڪاوڙ آئي.

ਜੋਧੇ ਸਭ ਬੁਲਾਏ ਆਪਣੀ ਮਜਲਸੀ ॥
jodhe sabh bulaae aapanee majalasee |

انهن سڀني بهادر ويڙهاڪن کي سڏيو، جيڪي سندن صلاحڪار هئا.

ਜਿਨੀ ਦੇਉ ਭਜਾਏ ਇੰਦ੍ਰ ਜੇਵਹੇ ॥
jinee deo bhajaae indr jevahe |

جن کي اندرا وانگر ديوتا ڀڄڻ جو سبب بڻيا هئا.

ਤੇਈ ਮਾਰ ਗਿਰਾਏ ਪਲ ਵਿਚ ਦੇਵਤਾ ॥
teee maar giraae pal vich devataa |

ديوتا انهن کي هڪ پل ۾ ماري ڇڏيو.

ਓਨੀ ਦਸਤੀ ਦਸਤ ਵਜਾਏ ਤਿਨਾ ਚਿਤ ਕਰਿ ॥
onee dasatee dasat vajaae tinaa chit kar |

چند مُند کي ذهن ۾ رکي، ڏک ۾ هٿ ڌوئي ويا.

ਫਿਰ ਸ੍ਰਣਵਤ ਬੀਜ ਚਲਾਏ ਬੀੜੇ ਰਾਇ ਦੇ ॥
fir sranavat beej chalaae beerre raae de |

پوءِ سرنوشت بيج تيار ڪري بادشاهه موڪليو.

ਸੰਜ ਪਟੋਲਾ ਪਾਏ ਚਿਲਕਤ ਟੋਪੀਆਂ ॥
sanj pattolaa paae chilakat ttopeean |

هن بيلٽ ۽ هيلمٽ سان هٿيار پهريل هئا جيڪي چمڪندڙ هئا.