سکھمنی صاحب

(صفحو: 64)


ਨਾਨਕ ਸੋ ਜਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਥੀਆ ॥੭॥
naanak so jan niramal theea |7|

- اي نانڪ، اهو شخص بي عيب ۽ پاڪ ٿئي ٿو. ||7||

ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਗੁਰ ਕੀ ਪਰਤੀਤਿ ॥
jaa kai man gur kee parateet |

جنهن جي ذهن ۾ گرو تي ايمان آهي

ਤਿਸੁ ਜਨ ਆਵੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਚੀਤਿ ॥
tis jan aavai har prabh cheet |

خداوند خدا تي رهڻ لاء اچي ٿو.

ਭਗਤੁ ਭਗਤੁ ਸੁਨੀਐ ਤਿਹੁ ਲੋਇ ॥
bhagat bhagat suneeai tihu loe |

هن کي ٽنهي جهانن ۾ هڪ عقيدتمند، هڪ عاجز عقيدتمند طور سڃاتو وڃي ٿو.

ਜਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਏਕੋ ਹੋਇ ॥
jaa kai hiradai eko hoe |

سندس دل ۾ هڪڙو رب آهي.

ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਸਚੁ ਤਾ ਕੀ ਰਹਤ ॥
sach karanee sach taa kee rahat |

سندس عمل سچا آهن. هن جا طريقا سچا آهن.

ਸਚੁ ਹਿਰਦੈ ਸਤਿ ਮੁਖਿ ਕਹਤ ॥
sach hiradai sat mukh kahat |

سندس دل سچي آهي. سچ اهو آهي جيڪو هو پنهنجي وات سان ڳالهائيندو آهي.

ਸਾਚੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸਾਚਾ ਆਕਾਰੁ ॥
saachee drisatt saachaa aakaar |

سچو آهي سندس خواب؛ هن جو روپ سچو آهي.

ਸਚੁ ਵਰਤੈ ਸਾਚਾ ਪਾਸਾਰੁ ॥
sach varatai saachaa paasaar |

هو سچ کي ورهائي ٿو ۽ هو سچ کي پکيڙي ٿو.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਿਨਿ ਸਚੁ ਕਰਿ ਜਾਤਾ ॥
paarabraham jin sach kar jaataa |

جيڪو خدا کي سچو سمجهندو آهي

ਨਾਨਕ ਸੋ ਜਨੁ ਸਚਿ ਸਮਾਤਾ ॥੮॥੧੫॥
naanak so jan sach samaataa |8|15|

- اي نانڪ، اهو عاجز، سچي ذات ۾ جذب ٿي ويو آهي. ||8||15||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

سلوڪ:

ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖ ਨ ਰੰਗੁ ਕਿਛੁ ਤ੍ਰਿਹੁ ਗੁਣ ਤੇ ਪ੍ਰਭ ਭਿੰਨ ॥
roop na rekh na rang kichh trihu gun te prabh bhin |

هن جو ڪوبه روپ، نه شڪل، نه رنگ. خدا ٽن صفتن کان بالاتر آهي.

ਤਿਸਹਿ ਬੁਝਾਏ ਨਾਨਕਾ ਜਿਸੁ ਹੋਵੈ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ॥੧॥
tiseh bujhaae naanakaa jis hovai suprasan |1|

اُهي ئي کيس سمجهن ٿا، اي نانڪ، جن سان هو راضي آهي. ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

اشتاپدي:

ਅਬਿਨਾਸੀ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨ ਮਹਿ ਰਾਖੁ ॥
abinaasee prabh man meh raakh |

لافاني خداوند خدا کي پنهنجي ذهن ۾ رکي.

ਮਾਨੁਖ ਕੀ ਤੂ ਪ੍ਰੀਤਿ ਤਿਆਗੁ ॥
maanukh kee too preet tiaag |

ماڻهن سان پنهنجي محبت ۽ وابستگي کي ڇڏي ڏيو.

ਤਿਸ ਤੇ ਪਰੈ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਕੋਇ ॥
tis te parai naahee kichh koe |

هن کان سواءِ، ٻيو ڪجهه به ناهي.

ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਏਕੋ ਸੋਇ ॥
sarab nirantar eko soe |

هڪڙو رب سڀني جي وچ ۾ پکڙيل آهي.

ਆਪੇ ਬੀਨਾ ਆਪੇ ਦਾਨਾ ॥
aape beenaa aape daanaa |

هو پاڻ سڀ ڪجهه ڏسندڙ آهي. هو پاڻ ئي ڄاڻندڙ آهي،