সুখমনি সাহিব

(পৃষ্ঠা: 64)


ਨਾਨਕ ਸੋ ਜਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਥੀਆ ॥੭॥
naanak so jan niramal theea |7|

- হে নানক, সেই ব্যক্তি নিষ্পাপ ও পবিত্র হয়। ||7||

ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਗੁਰ ਕੀ ਪਰਤੀਤਿ ॥
jaa kai man gur kee parateet |

যে মনে মনে গুরুর প্রতি বিশ্বাস রাখে

ਤਿਸੁ ਜਨ ਆਵੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਚੀਤਿ ॥
tis jan aavai har prabh cheet |

প্রভু ঈশ্বরের উপর বাস করতে আসে.

ਭਗਤੁ ਭਗਤੁ ਸੁਨੀਐ ਤਿਹੁ ਲੋਇ ॥
bhagat bhagat suneeai tihu loe |

তিনি ত্রিভুবন জুড়ে একজন ভক্ত, নম্র ভক্ত হিসাবে প্রশংসিত।

ਜਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਏਕੋ ਹੋਇ ॥
jaa kai hiradai eko hoe |

এক প্রভু তার অন্তরে আছেন।

ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਸਚੁ ਤਾ ਕੀ ਰਹਤ ॥
sach karanee sach taa kee rahat |

তার কর্ম সত্য; সত্য তার উপায়.

ਸਚੁ ਹਿਰਦੈ ਸਤਿ ਮੁਖਿ ਕਹਤ ॥
sach hiradai sat mukh kahat |

সত্য তার হৃদয়; সে মুখে যা বলে তাই সত্য।

ਸਾਚੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸਾਚਾ ਆਕਾਰੁ ॥
saachee drisatt saachaa aakaar |

তার দৃষ্টি সত্য; সত্য তার রূপ.

ਸਚੁ ਵਰਤੈ ਸਾਚਾ ਪਾਸਾਰੁ ॥
sach varatai saachaa paasaar |

তিনি সত্য বিতরণ করেন এবং তিনি সত্য প্রচার করেন।

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਿਨਿ ਸਚੁ ਕਰਿ ਜਾਤਾ ॥
paarabraham jin sach kar jaataa |

যিনি পরমেশ্বর ভগবানকে সত্য বলে স্বীকার করেন

ਨਾਨਕ ਸੋ ਜਨੁ ਸਚਿ ਸਮਾਤਾ ॥੮॥੧੫॥
naanak so jan sach samaataa |8|15|

- হে নানক, সেই নম্র সত্তা সত্যের মধ্যে লীন। ||8||15||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

সালোক:

ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖ ਨ ਰੰਗੁ ਕਿਛੁ ਤ੍ਰਿਹੁ ਗੁਣ ਤੇ ਪ੍ਰਭ ਭਿੰਨ ॥
roop na rekh na rang kichh trihu gun te prabh bhin |

তার কোন রূপ নেই, আকৃতি নেই, রঙ নেই; ঈশ্বর তিনটি গুণের উর্ধ্বে।

ਤਿਸਹਿ ਬੁਝਾਏ ਨਾਨਕਾ ਜਿਸੁ ਹੋਵੈ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ॥੧॥
tiseh bujhaae naanakaa jis hovai suprasan |1|

হে নানক, যাঁর প্রতি তিনি সন্তুষ্ট, তাঁরাই তাঁকে বোঝেন৷ ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

অষ্টপদীঃ

ਅਬਿਨਾਸੀ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨ ਮਹਿ ਰਾਖੁ ॥
abinaasee prabh man meh raakh |

অমর ভগবান ঈশ্বরকে আপনার মনের মধ্যে নিহিত রাখুন।

ਮਾਨੁਖ ਕੀ ਤੂ ਪ੍ਰੀਤਿ ਤਿਆਗੁ ॥
maanukh kee too preet tiaag |

মানুষের প্রতি আপনার ভালবাসা এবং সংযুক্তি ত্যাগ করুন।

ਤਿਸ ਤੇ ਪਰੈ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਕੋਇ ॥
tis te parai naahee kichh koe |

তার বাইরে, কিছুই নেই।

ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਏਕੋ ਸੋਇ ॥
sarab nirantar eko soe |

এক প্রভু সকলের মধ্যে বিরাজমান।

ਆਪੇ ਬੀਨਾ ਆਪੇ ਦਾਨਾ ॥
aape beenaa aape daanaa |

তিনি নিজেই সর্বদ্রষ্টা; তিনি নিজেই সর্বজ্ঞ,