수크마니 사흐브

(페이지: 64)


ਨਾਨਕ ਸੋ ਜਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਥੀਆ ॥੭॥
naanak so jan niramal theea |7|

- 오 나낙이여, 그 사람은 흠 없고 순수해집니다. ||7||

ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਗੁਰ ਕੀ ਪਰਤੀਤਿ ॥
jaa kai man gur kee parateet |

마음속에 구루에 대한 믿음을 갖고 있는 사람

ਤਿਸੁ ਜਨ ਆਵੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਚੀਤਿ ॥
tis jan aavai har prabh cheet |

주 하나님 위에 거하러 오느니라.

ਭਗਤੁ ਭਗਤੁ ਸੁਨੀਐ ਤਿਹੁ ਲੋਇ ॥
bhagat bhagat suneeai tihu loe |

그는 삼계를 통틀어 헌애자, 겸손한 헌애자로 호평을 받습니다.

ਜਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਏਕੋ ਹੋਇ ॥
jaa kai hiradai eko hoe |

한 분 주님이 그의 마음에 계십니다.

ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਸਚੁ ਤਾ ਕੀ ਰਹਤ ॥
sach karanee sach taa kee rahat |

그의 행동은 사실이다. 그의 방식은 사실이다.

ਸਚੁ ਹਿਰਦੈ ਸਤਿ ਮੁਖਿ ਕਹਤ ॥
sach hiradai sat mukh kahat |

그의 마음은 진실이다. 진실은 그가 입으로 말하는 것입니다.

ਸਾਚੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸਾਚਾ ਆਕਾਰੁ ॥
saachee drisatt saachaa aakaar |

그의 비전은 사실입니다. 그의 모습은 사실이다.

ਸਚੁ ਵਰਤੈ ਸਾਚਾ ਪਾਸਾਰੁ ॥
sach varatai saachaa paasaar |

그는 진실을 배포하고 진실을 전파합니다.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਿਨਿ ਸਚੁ ਕਰਿ ਜਾਤਾ ॥
paarabraham jin sach kar jaataa |

지고한 주 하나님을 참되신 분으로 인정하는 분

ਨਾਨਕ ਸੋ ਜਨੁ ਸਚਿ ਸਮਾਤਾ ॥੮॥੧੫॥
naanak so jan sach samaataa |8|15|

- 오 나나크여, 그 겸손한 존재는 참된 존재 안으로 흡수됩니다. ||8||15||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

살록:

ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖ ਨ ਰੰਗੁ ਕਿਛੁ ਤ੍ਰਿਹੁ ਗੁਣ ਤੇ ਪ੍ਰਭ ਭਿੰਨ ॥
roop na rekh na rang kichh trihu gun te prabh bhin |

그에게는 형태도 없고 모양도 없고 색깔도 없습니다. 하나님은 세 가지 특성을 넘어서 계십니다.

ਤਿਸਹਿ ਬੁਝਾਏ ਨਾਨਕਾ ਜਿਸੁ ਹੋਵੈ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ॥੧॥
tiseh bujhaae naanakaa jis hovai suprasan |1|

오 나나크여, 그가 기뻐하시는 자들만이 그를 이해합니다. ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

아쉬타파디:

ਅਬਿਨਾਸੀ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨ ਮਹਿ ਰਾਖੁ ॥
abinaasee prabh man meh raakh |

불멸의 주 하나님을 마음속에 모셔 두십시오.

ਮਾਨੁਖ ਕੀ ਤੂ ਪ੍ਰੀਤਿ ਤਿਆਗੁ ॥
maanukh kee too preet tiaag |

사람들에 대한 사랑과 애착을 포기하십시오.

ਤਿਸ ਤੇ ਪਰੈ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਕੋਇ ॥
tis te parai naahee kichh koe |

그 외에는 아무것도 없습니다.

ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਏਕੋ ਸੋਇ ॥
sarab nirantar eko soe |

한 분이신 주님이 모든 사람 가운데 널리 퍼져 계십니다.

ਆਪੇ ਬੀਨਾ ਆਪੇ ਦਾਨਾ ॥
aape beenaa aape daanaa |

그 자신은 모든 것을 보시는 분입니다. 그 자신은 모든 것을 아시고,