سکھمنی صاحب

(صفحو: 17)


ਕਰਤਾਰ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਦੀਨੁ ਬੇਨਤੀ ਕਰੈ ॥
karataar karunaa mai deen benatee karai |

اي خالق، رحمت جو پالڻهار - تنهنجو عاجز خادم دعا ڪري ٿو.

ਨਾਨਕ ਤੁਮਰੀ ਕਿਰਪਾ ਤਰੈ ॥੬॥
naanak tumaree kirapaa tarai |6|

نانڪ: توهان جي مهرباني، مهرباني ڪري مون کي بچايو. ||6||

ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਸੁ ਆਵੈ ਨ ਚੀਤਿ ॥
sang sahaaee su aavai na cheet |

رب، اسان جي مدد ۽ مدد، هميشه اسان سان گڏ آهي، پر انسان کيس ياد نٿو ڪري.

ਜੋ ਬੈਰਾਈ ਤਾ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
jo bairaaee taa siau preet |

هو پنهنجي دشمنن کي پيار ڏيکاري ٿو.

ਬਲੂਆ ਕੇ ਗ੍ਰਿਹ ਭੀਤਰਿ ਬਸੈ ॥
balooaa ke grih bheetar basai |

هو ريل جي محل ۾ رهندو آهي.

ਅਨਦ ਕੇਲ ਮਾਇਆ ਰੰਗਿ ਰਸੈ ॥
anad kel maaeaa rang rasai |

هو لذت جي راند ۽ مايا جي ذائقي مان لطف اندوز ٿيندو آهي.

ਦ੍ਰਿੜੁ ਕਰਿ ਮਾਨੈ ਮਨਹਿ ਪ੍ਰਤੀਤਿ ॥
drirr kar maanai maneh prateet |

هو انهن کي مستقل سمجهن ٿا- اهو سندس ذهن جو عقيدو آهي.

ਕਾਲੁ ਨ ਆਵੈ ਮੂੜੇ ਚੀਤਿ ॥
kaal na aavai moorre cheet |

بيوقوف کي موت به سمجهه ۾ نٿو اچي.

ਬੈਰ ਬਿਰੋਧ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮੋਹ ॥
bair birodh kaam krodh moh |

نفرت، تڪرار، جنسي خواهش، ڪاوڙ، جذباتي منسلڪ،

ਝੂਠ ਬਿਕਾਰ ਮਹਾ ਲੋਭ ਧ੍ਰੋਹ ॥
jhootth bikaar mahaa lobh dhroh |

ڪوڙ، فساد، وڏي لالچ ۽ فريب:

ਇਆਹੂ ਜੁਗਤਿ ਬਿਹਾਨੇ ਕਈ ਜਨਮ ॥
eaahoo jugat bihaane kee janam |

اهڙيءَ طرح ڪيتريون ئي زندگيون ضايع ٿي وينديون آهن.

ਨਾਨਕ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਆਪਨ ਕਰਿ ਕਰਮ ॥੭॥
naanak raakh lehu aapan kar karam |7|

نانڪ: انھن کي بلند ڪريو، ۽ انھن کي ڇڏايو، اي پالڻھار - پنھنجي ٻاجھ ڏيکاري! ||7||

ਤੂ ਠਾਕੁਰੁ ਤੁਮ ਪਹਿ ਅਰਦਾਸਿ ॥
too tthaakur tum peh aradaas |

تون اسان جو پالڻهار ۽ مالڪ آهين. توهان ڏانهن، مان هي دعا پيش ڪريان ٿو.

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੇਰੀ ਰਾਸਿ ॥
jeeo pindd sabh teree raas |

هي جسم ۽ روح سڀ تنهنجي ملڪيت آهن.

ਤੁਮ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਤੇਰੇ ॥
tum maat pitaa ham baarik tere |

تون اسان جي ماءُ ۽ پيءُ آهين. اسان توهان جا ٻار آهيون.

ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਮਹਿ ਸੂਖ ਘਨੇਰੇ ॥
tumaree kripaa meh sookh ghanere |

تنهنجي فضل ۾، ڪيتريون ئي خوشيون آهن!

ਕੋਇ ਨ ਜਾਨੈ ਤੁਮਰਾ ਅੰਤੁ ॥
koe na jaanai tumaraa ant |

ڪو به توهان جي حدن کي نٿو ڄاڻي.

ਊਚੇ ਤੇ ਊਚਾ ਭਗਵੰਤ ॥
aooche te aoochaa bhagavant |

اي اعليٰ ترين، تمام سخي خدا،

ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਤੁਮਰੈ ਸੂਤ੍ਰਿ ਧਾਰੀ ॥
sagal samagree tumarai sootr dhaaree |

سڄي مخلوق تنهنجي ڌاڳي تي ٻڌل آهي.

ਤੁਮ ਤੇ ਹੋਇ ਸੁ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ॥
tum te hoe su aagiaakaaree |

جيڪو تو وٽان آيو آهي سو تنهنجي حڪم هيٺ آهي.