Σουχμάνι Σάχιμπ

(Σελίδα: 17)


ਕਰਤਾਰ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਦੀਨੁ ਬੇਨਤੀ ਕਰੈ ॥
karataar karunaa mai deen benatee karai |

Ω Δημιουργέ, Κύριε του Ελέους - ο ταπεινός υπηρέτης σου προσεύχεται.

ਨਾਨਕ ਤੁਮਰੀ ਕਿਰਪਾ ਤਰੈ ॥੬॥
naanak tumaree kirapaa tarai |6|

Nanak: Με τη Χάρη σου, σε παρακαλώ σώσε με. ||6||

ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਸੁ ਆਵੈ ਨ ਚੀਤਿ ॥
sang sahaaee su aavai na cheet |

Ο Κύριος, η Βοήθεια και η Στήριξή μας, είναι πάντα μαζί μας, αλλά ο θνητός δεν Τον θυμάται.

ਜੋ ਬੈਰਾਈ ਤਾ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
jo bairaaee taa siau preet |

Δείχνει αγάπη στους εχθρούς του.

ਬਲੂਆ ਕੇ ਗ੍ਰਿਹ ਭੀਤਰਿ ਬਸੈ ॥
balooaa ke grih bheetar basai |

Ζει σε ένα κάστρο από άμμο.

ਅਨਦ ਕੇਲ ਮਾਇਆ ਰੰਗਿ ਰਸੈ ॥
anad kel maaeaa rang rasai |

Απολαμβάνει τα παιχνίδια της ηδονής και τις γεύσεις των Μάγια.

ਦ੍ਰਿੜੁ ਕਰਿ ਮਾਨੈ ਮਨਹਿ ਪ੍ਰਤੀਤਿ ॥
drirr kar maanai maneh prateet |

Πιστεύει ότι είναι μόνιμα - αυτή είναι η πεποίθηση του μυαλού του.

ਕਾਲੁ ਨ ਆਵੈ ਮੂੜੇ ਚੀਤਿ ॥
kaal na aavai moorre cheet |

Ο θάνατος δεν έρχεται καν στο μυαλό για τον ανόητο.

ਬੈਰ ਬਿਰੋਧ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮੋਹ ॥
bair birodh kaam krodh moh |

Μίσος, σύγκρουση, σεξουαλική επιθυμία, θυμός, συναισθηματική προσκόλληση,

ਝੂਠ ਬਿਕਾਰ ਮਹਾ ਲੋਭ ਧ੍ਰੋਹ ॥
jhootth bikaar mahaa lobh dhroh |

ψεύδος, διαφθορά, απέραντη απληστία και απάτη:

ਇਆਹੂ ਜੁਗਤਿ ਬਿਹਾਨੇ ਕਈ ਜਨਮ ॥
eaahoo jugat bihaane kee janam |

Τόσες πολλές ζωές χάνονται με αυτούς τους τρόπους.

ਨਾਨਕ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਆਪਨ ਕਰਿ ਕਰਮ ॥੭॥
naanak raakh lehu aapan kar karam |7|

Nanak: ύψωσε τους και λύτρωσε τους, Κύριε - δείξε το έλεός σου! ||7||

ਤੂ ਠਾਕੁਰੁ ਤੁਮ ਪਹਿ ਅਰਦਾਸਿ ॥
too tthaakur tum peh aradaas |

Είσαι ο Κύριος και Δάσκαλός μας. σε Σένα προσφέρω αυτή την προσευχή.

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੇਰੀ ਰਾਸਿ ॥
jeeo pindd sabh teree raas |

Αυτό το σώμα και η ψυχή είναι όλη ιδιοκτησία Σου.

ਤੁਮ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਤੇਰੇ ॥
tum maat pitaa ham baarik tere |

Είστε η μητέρα και ο πατέρας μας. είμαστε τα παιδιά Σου.

ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਮਹਿ ਸੂਖ ਘਨੇਰੇ ॥
tumaree kripaa meh sookh ghanere |

Στη Χάρη Σου υπάρχουν τόσες χαρές!

ਕੋਇ ਨ ਜਾਨੈ ਤੁਮਰਾ ਅੰਤੁ ॥
koe na jaanai tumaraa ant |

Κανείς δεν ξέρει τα όριά Σου.

ਊਚੇ ਤੇ ਊਚਾ ਭਗਵੰਤ ॥
aooche te aoochaa bhagavant |

Ω Ανώτατος των Υψίστων, Γενναιόδωρος Θεός,

ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਤੁਮਰੈ ਸੂਤ੍ਰਿ ਧਾਰੀ ॥
sagal samagree tumarai sootr dhaaree |

όλη η δημιουργία είναι αρμενισμένη στο νήμα Σου.

ਤੁਮ ਤੇ ਹੋਇ ਸੁ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ॥
tum te hoe su aagiaakaaree |

Αυτό που προέρχεται από Σένα είναι υπό την Εντολή Σου.