आसा की वार

(पान: 7)


ਨਾਨਕ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਸਚੁ ਏਕੁ ॥੧॥
नानक निरभउ निरंकारु सचु एकु ॥१॥

हे नानक, निर्भय परमेश्वर, निराकार परमेश्वर, खरा परमेश्वर एकच आहे. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
मः १ ॥

पहिली मेहल:

ਨਾਨਕ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਹੋਰਿ ਕੇਤੇ ਰਾਮ ਰਵਾਲ ॥
नानक निरभउ निरंकारु होरि केते राम रवाल ॥

हे नानक, परमेश्वर निर्भय आणि निराकार आहे; रामासारखे इतर असंख्य लोक त्याच्यासमोर केवळ धूळच आहेत.

ਕੇਤੀਆ ਕੰਨੑ ਕਹਾਣੀਆ ਕੇਤੇ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰ ॥
केतीआ कंन कहाणीआ केते बेद बीचार ॥

कृष्णाच्या अनेक कथा आहेत, वेदांवर चिंतन करणाऱ्या अनेक आहेत.

ਕੇਤੇ ਨਚਹਿ ਮੰਗਤੇ ਗਿੜਿ ਮੁੜਿ ਪੂਰਹਿ ਤਾਲ ॥
केते नचहि मंगते गिड़ि मुड़ि पूरहि ताल ॥

त्यामुळे अनेक भिकारी नाचतात, तालावर फिरत असतात.

ਬਾਜਾਰੀ ਬਾਜਾਰ ਮਹਿ ਆਇ ਕਢਹਿ ਬਾਜਾਰ ॥
बाजारी बाजार महि आइ कढहि बाजार ॥

जादूगार आपली जादू बाजारात करून खोटा भ्रम निर्माण करतात.

ਗਾਵਹਿ ਰਾਜੇ ਰਾਣੀਆ ਬੋਲਹਿ ਆਲ ਪਤਾਲ ॥
गावहि राजे राणीआ बोलहि आल पताल ॥

ते राजे आणि राणी म्हणून गातात आणि या आणि त्याबद्दल बोलतात.

ਲਖ ਟਕਿਆ ਕੇ ਮੁੰਦੜੇ ਲਖ ਟਕਿਆ ਕੇ ਹਾਰ ॥
लख टकिआ के मुंदड़े लख टकिआ के हार ॥

ते कानातले आणि हजारो डॉलर किमतीचे हार घालतात.

ਜਿਤੁ ਤਨਿ ਪਾਈਅਹਿ ਨਾਨਕਾ ਸੇ ਤਨ ਹੋਵਹਿ ਛਾਰ ॥
जितु तनि पाईअहि नानका से तन होवहि छार ॥

हे नानक, ज्या शरीरांवर ते धारण केले जातात, ते शरीर राख होतात.

ਗਿਆਨੁ ਨ ਗਲੀਈ ਢੂਢੀਐ ਕਥਨਾ ਕਰੜਾ ਸਾਰੁ ॥
गिआनु न गलीई ढूढीऐ कथना करड़ा सारु ॥

नुसत्या शब्दांतून शहाणपण मिळू शकत नाही. ते समजावून सांगणे लोखंडासारखे कठीण आहे.

ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਤਾ ਪਾਈਐ ਹੋਰ ਹਿਕਮਤਿ ਹੁਕਮੁ ਖੁਆਰੁ ॥੨॥
करमि मिलै ता पाईऐ होर हिकमति हुकमु खुआरु ॥२॥

जेव्हा परमेश्वर कृपा करतो, तेव्हाच त्याची प्राप्ती होते; इतर युक्त्या आणि ऑर्डर निरुपयोगी आहेत. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
पउड़ी ॥

पौरी:

ਨਦਰਿ ਕਰਹਿ ਜੇ ਆਪਣੀ ਤਾ ਨਦਰੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥
नदरि करहि जे आपणी ता नदरी सतिगुरु पाइआ ॥

दयाळू परमेश्वराने दया दाखवली तर खरा गुरू सापडतो.

ਏਹੁ ਜੀਉ ਬਹੁਤੇ ਜਨਮ ਭਰੰਮਿਆ ਤਾ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਇਆ ॥
एहु जीउ बहुते जनम भरंमिआ ता सतिगुरि सबदु सुणाइआ ॥

हा आत्मा अगणित अवतारांतून भटकत राहिला, जोपर्यंत खऱ्या गुरूंनी शब्दात सांगितले नाही.

ਸਤਿਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਦਾਤਾ ਕੋ ਨਹੀ ਸਭਿ ਸੁਣਿਅਹੁ ਲੋਕ ਸਬਾਇਆ ॥
सतिगुर जेवडु दाता को नही सभि सुणिअहु लोक सबाइआ ॥

खऱ्या गुरूसारखा महान दाता कोणी नाही; तुम्ही सर्व लोक हे ऐका.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸਚੁ ਪਾਇਆ ਜਿਨੑੀ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ॥
सतिगुरि मिलिऐ सचु पाइआ जिनी विचहु आपु गवाइआ ॥

खरा गुरू भेटल्याने खरा परमेश्वर मिळतो; तो आतून स्वाभिमान काढून टाकतो,

ਜਿਨਿ ਸਚੋ ਸਚੁ ਬੁਝਾਇਆ ॥੪॥
जिनि सचो सचु बुझाइआ ॥४॥

आणि आम्हाला सत्याच्या सत्यामध्ये शिकवते. ||4||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
आसा महला ४ ॥

Aasaa, Fourth Mehl:

ਗੁਰਮੁਖਿ ਢੂੰਢਿ ਢੂਢੇਦਿਆ ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਲਧਾ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
गुरमुखि ढूंढि ढूढेदिआ हरि सजणु लधा राम राजे ॥

गुरुमुख या नात्याने, मी शोधले आणि शोधले आणि मला परमेश्वर, माझा मित्र, माझा सार्वभौम भगवान राजा सापडला.

ਕੰਚਨ ਕਾਇਆ ਕੋਟ ਗੜ ਵਿਚਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਿਧਾ ॥
कंचन काइआ कोट गड़ विचि हरि हरि सिधा ॥

माझ्या सोनेरी देहाच्या तटबंदीच्या आत, भगवान, हर, हर, प्रकट होतो.