ജപ്ജി സഹിബ്

(പേജ്: 2)


ਗਾਵੈ ਕੋ ਸਾਜਿ ਕਰੇ ਤਨੁ ਖੇਹ ॥
gaavai ko saaj kare tan kheh |

അവൻ ശരീരത്തെ രൂപപ്പെടുത്തുകയും വീണ്ടും പൊടിയാക്കുകയും ചെയ്യുന്നു എന്ന് ചിലർ പാടുന്നു.

ਗਾਵੈ ਕੋ ਜੀਅ ਲੈ ਫਿਰਿ ਦੇਹ ॥
gaavai ko jeea lai fir deh |

ചിലർ പാടുന്നു, അവൻ ജീവൻ എടുത്തുകളയുന്നു, പിന്നെ വീണ്ടും അത് പുനഃസ്ഥാപിക്കുന്നു.

ਗਾਵੈ ਕੋ ਜਾਪੈ ਦਿਸੈ ਦੂਰਿ ॥
gaavai ko jaapai disai door |

അവൻ വളരെ അകലെയാണെന്ന് ചിലർ പാടുന്നു.

ਗਾਵੈ ਕੋ ਵੇਖੈ ਹਾਦਰਾ ਹਦੂਰਿ ॥
gaavai ko vekhai haadaraa hadoor |

മുഖാമുഖം, സദാ വർത്തമാനം പോലെ അവൻ നമ്മെ നിരീക്ഷിക്കുന്നു എന്ന് ചിലർ പാടുന്നു.

ਕਥਨਾ ਕਥੀ ਨ ਆਵੈ ਤੋਟਿ ॥
kathanaa kathee na aavai tott |

പ്രസംഗിക്കുന്നവരും പഠിപ്പിക്കുന്നവരും കുറവല്ല.

ਕਥਿ ਕਥਿ ਕਥੀ ਕੋਟੀ ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ॥
kath kath kathee kottee kott kott |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ദശലക്ഷക്കണക്കിന് പ്രഭാഷണങ്ങളും കഥകളും വാഗ്ദാനം ചെയ്യുന്നു.

ਦੇਦਾ ਦੇ ਲੈਦੇ ਥਕਿ ਪਾਹਿ ॥
dedaa de laide thak paeh |

വലിയ ദാതാവ് കൊടുത്തുകൊണ്ടേയിരിക്കുന്നു, അതേസമയം സ്വീകരിക്കുന്നവർ സ്വീകരിക്കുന്നതിൽ മടുത്തു.

ਜੁਗਾ ਜੁਗੰਤਰਿ ਖਾਹੀ ਖਾਹਿ ॥
jugaa jugantar khaahee khaeh |

കാലങ്ങളായി, ഉപഭോക്താക്കൾ ഉപഭോഗം ചെയ്യുന്നു.

ਹੁਕਮੀ ਹੁਕਮੁ ਚਲਾਏ ਰਾਹੁ ॥
hukamee hukam chalaae raahu |

കമാൻഡർ, അവൻ്റെ കൽപ്പനയാൽ, പാതയിലൂടെ നടക്കാൻ നമ്മെ നയിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਵਿਗਸੈ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥੩॥
naanak vigasai veparavaahu |3|

ഓ നാനാക്ക്, അവൻ അശ്രദ്ധയും അസ്വസ്ഥതയുമില്ലാത്തവനായി പൂക്കുന്നു. ||3||

ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚੁ ਨਾਇ ਭਾਖਿਆ ਭਾਉ ਅਪਾਰੁ ॥
saachaa saahib saach naae bhaakhiaa bhaau apaar |

സത്യമാണ് ഗുരു, സത്യമാണ് അവിടുത്തെ നാമം-അത് അനന്തമായ സ്നേഹത്തോടെ സംസാരിക്കുക.

ਆਖਹਿ ਮੰਗਹਿ ਦੇਹਿ ਦੇਹਿ ਦਾਤਿ ਕਰੇ ਦਾਤਾਰੁ ॥
aakheh mangeh dehi dehi daat kare daataar |

"ഞങ്ങൾക്ക് തരൂ, ഞങ്ങൾക്ക് തരൂ" എന്ന് ആളുകൾ യാചിക്കുകയും പ്രാർത്ഥിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു, മഹാനായ ദാതാവ് അവൻ്റെ സമ്മാനങ്ങൾ നൽകുന്നു.

ਫੇਰਿ ਕਿ ਅਗੈ ਰਖੀਐ ਜਿਤੁ ਦਿਸੈ ਦਰਬਾਰੁ ॥
fer ki agai rakheeai jit disai darabaar |

അപ്പോൾ നമുക്ക് അവൻ്റെ മുമ്പാകെ എന്ത് വഴിപാട് സമർപ്പിക്കാൻ കഴിയും, അതിലൂടെ നമുക്ക് അവൻ്റെ കോടതിയിലെ ദർബാർ കാണാൻ കഴിയും?

ਮੁਹੌ ਕਿ ਬੋਲਣੁ ਬੋਲੀਐ ਜਿਤੁ ਸੁਣਿ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥
muhau ki bolan boleeai jit sun dhare piaar |

അവൻ്റെ സ്നേഹം ഉണർത്താൻ നമുക്ക് എന്ത് വാക്കുകൾ സംസാരിക്കാനാകും?

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਵੇਲਾ ਸਚੁ ਨਾਉ ਵਡਿਆਈ ਵੀਚਾਰੁ ॥
amrit velaa sach naau vaddiaaee veechaar |

അമൃത് വയ്‌ലയിൽ, പ്രഭാതത്തിന് മുമ്പുള്ള അംബ്രോസിയൽ മണിക്കൂറുകൾ, യഥാർത്ഥ നാമം ജപിക്കുക, അവൻ്റെ മഹത്വമുള്ള മഹത്വത്തെ ധ്യാനിക്കുക.

ਕਰਮੀ ਆਵੈ ਕਪੜਾ ਨਦਰੀ ਮੋਖੁ ਦੁਆਰੁ ॥
karamee aavai kaparraa nadaree mokh duaar |

കഴിഞ്ഞ കർമ്മങ്ങളുടെ കർമ്മത്താൽ, ഈ ഭൗതിക ശരീരത്തിൻ്റെ മേലങ്കി ലഭിക്കുന്നു. അവൻ്റെ കൃപയാൽ, വിമോചനത്തിൻ്റെ കവാടം കണ്ടെത്തി.

ਨਾਨਕ ਏਵੈ ਜਾਣੀਐ ਸਭੁ ਆਪੇ ਸਚਿਆਰੁ ॥੪॥
naanak evai jaaneeai sabh aape sachiaar |4|

ഓ നാനാക്ക്, ഇത് നന്നായി അറിയുക: യഥാർത്ഥമായവൻ തന്നെയാണ് എല്ലാം. ||4||

ਥਾਪਿਆ ਨ ਜਾਇ ਕੀਤਾ ਨ ਹੋਇ ॥
thaapiaa na jaae keetaa na hoe |

അവനെ സ്ഥാപിക്കാൻ കഴിയില്ല, സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിയില്ല.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਇ ॥
aape aap niranjan soe |

അവൻ തന്നെ നിഷ്കളങ്കനും ശുദ്ധനുമാണ്.

ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਪਾਇਆ ਮਾਨੁ ॥
jin seviaa tin paaeaa maan |

അവനെ സേവിക്കുന്നവർ ബഹുമാനിക്കപ്പെടുന്നു.