잽 지 사히브

(페이지: 2)


ਗਾਵੈ ਕੋ ਸਾਜਿ ਕਰੇ ਤਨੁ ਖੇਹ ॥
gaavai ko saaj kare tan kheh |

어떤 사람들은 그분이 몸을 만드셨다가 다시 먼지로 만드셨다고 노래합니다.

ਗਾਵੈ ਕੋ ਜੀਅ ਲੈ ਫਿਰਿ ਦੇਹ ॥
gaavai ko jeea lai fir deh |

어떤 사람들은 그분이 생명을 빼앗았다가 다시 회복시키신다고 노래합니다.

ਗਾਵੈ ਕੋ ਜਾਪੈ ਦਿਸੈ ਦੂਰਿ ॥
gaavai ko jaapai disai door |

어떤 사람들은 그분이 너무 멀리 계신 것 같다고 노래합니다.

ਗਾਵੈ ਕੋ ਵੇਖੈ ਹਾਦਰਾ ਹਦੂਰਿ ॥
gaavai ko vekhai haadaraa hadoor |

어떤 사람들은 그분이 항상 우리와 대면하여 우리를 지켜보고 계시다고 노래합니다.

ਕਥਨਾ ਕਥੀ ਨ ਆਵੈ ਤੋਟਿ ॥
kathanaa kathee na aavai tott |

설교하고 가르치는 사람이 부족하지 않습니다.

ਕਥਿ ਕਥਿ ਕਥੀ ਕੋਟੀ ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ॥
kath kath kathee kottee kott kott |

수백만 명이 수백만 건의 설교와 이야기를 제공합니다.

ਦੇਦਾ ਦੇ ਲੈਦੇ ਥਕਿ ਪਾਹਿ ॥
dedaa de laide thak paeh |

위대한 주시는 분은 계속 주시는 반면, 받는 사람은 받는 것에 싫증을 냅니다.

ਜੁਗਾ ਜੁਗੰਤਰਿ ਖਾਹੀ ਖਾਹਿ ॥
jugaa jugantar khaahee khaeh |

시대에 따라 소비자는 소비합니다.

ਹੁਕਮੀ ਹੁਕਮੁ ਚਲਾਏ ਰਾਹੁ ॥
hukamee hukam chalaae raahu |

사령관께서는 그분의 명령으로 우리가 길을 걷도록 인도하십니다.

ਨਾਨਕ ਵਿਗਸੈ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥੩॥
naanak vigasai veparavaahu |3|

오 나나크여, 그는 평온하고 근심 없이 꽃을 피웁니다. ||3||

ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚੁ ਨਾਇ ਭਾਖਿਆ ਭਾਉ ਅਪਾਰੁ ॥
saachaa saahib saach naae bhaakhiaa bhaau apaar |

진실은 스승이고, 진실은 그분의 이름입니다. 무한한 사랑으로 말하십시오.

ਆਖਹਿ ਮੰਗਹਿ ਦੇਹਿ ਦੇਹਿ ਦਾਤਿ ਕਰੇ ਦਾਤਾਰੁ ॥
aakheh mangeh dehi dehi daat kare daataar |

사람들은 “우리에게 주소서, 주소서”라고 구걸하고 기도하며, 위대한 주는 분이 선물을 주십니다.

ਫੇਰਿ ਕਿ ਅਗੈ ਰਖੀਐ ਜਿਤੁ ਦਿਸੈ ਦਰਬਾਰੁ ॥
fer ki agai rakheeai jit disai darabaar |

그러면 우리가 그분의 뜰의 다르바르를 볼 수 있도록 그분 앞에 어떤 제물을 바칠 수 있습니까?

ਮੁਹੌ ਕਿ ਬੋਲਣੁ ਬੋਲੀਐ ਜਿਤੁ ਸੁਣਿ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥
muhau ki bolan boleeai jit sun dhare piaar |

그분의 사랑을 불러일으키기 위해 우리는 어떤 말로 말할 수 있습니까?

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਵੇਲਾ ਸਚੁ ਨਾਉ ਵਡਿਆਈ ਵੀਚਾਰੁ ॥
amrit velaa sach naau vaddiaaee veechaar |

암리트 베일라(Amrit Vaylaa)에서는 새벽 전의 암브로시얼 시간에 진명(True Name)을 노래하고 그분의 영광스러운 위대함을 묵상하십시오.

ਕਰਮੀ ਆਵੈ ਕਪੜਾ ਨਦਰੀ ਮੋਖੁ ਦੁਆਰੁ ॥
karamee aavai kaparraa nadaree mokh duaar |

과거 행위의 카르마에 의해 이 육체의 옷을 얻습니다. 그분의 은혜로 해방의 문이 발견되었습니다.

ਨਾਨਕ ਏਵੈ ਜਾਣੀਐ ਸਭੁ ਆਪੇ ਸਚਿਆਰੁ ॥੪॥
naanak evai jaaneeai sabh aape sachiaar |4|

오 나낙이여, 이것을 잘 알아 두십시오. 참된 분 자신이 모든 것입니다. ||4||

ਥਾਪਿਆ ਨ ਜਾਇ ਕੀਤਾ ਨ ਹੋਇ ॥
thaapiaa na jaae keetaa na hoe |

그분은 세워질 수도 없고 창조될 수도 없습니다.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਇ ॥
aape aap niranjan soe |

그분 자신은 흠 없고 순수하십니다.

ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਪਾਇਆ ਮਾਨੁ ॥
jin seviaa tin paaeaa maan |

그분을 섬기는 사람들은 영광을 받습니다.