జప జీ సాహిబ్

(పేజీ: 2)


ਗਾਵੈ ਕੋ ਸਾਜਿ ਕਰੇ ਤਨੁ ਖੇਹ ॥
gaavai ko saaj kare tan kheh |

కొందరైతే ఆయన శరీరాన్ని తీర్చిదిద్దాడని, మళ్లీ దాన్ని మట్టిలో పడేస్తున్నాడని పాడతారు.

ਗਾਵੈ ਕੋ ਜੀਅ ਲੈ ਫਿਰਿ ਦੇਹ ॥
gaavai ko jeea lai fir deh |

కొందరైతే ఆయన ప్రాణాన్ని తీసివేస్తాడు, మళ్లీ దాన్ని పునరుద్ధరించాడు.

ਗਾਵੈ ਕੋ ਜਾਪੈ ਦਿਸੈ ਦੂਰਿ ॥
gaavai ko jaapai disai door |

ఆయన చాలా దూరంగా ఉన్నాడని కొందరు పాడతారు.

ਗਾਵੈ ਕੋ ਵੇਖੈ ਹਾਦਰਾ ਹਦੂਰਿ ॥
gaavai ko vekhai haadaraa hadoor |

ఆయన మనల్ని ముఖాముఖీ, నిత్యం చూస్తున్నాడని కొందరు పాడతారు.

ਕਥਨਾ ਕਥੀ ਨ ਆਵੈ ਤੋਟਿ ॥
kathanaa kathee na aavai tott |

బోధించేవారికి, బోధించేవారికి లోటు లేదు.

ਕਥਿ ਕਥਿ ਕਥੀ ਕੋਟੀ ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ॥
kath kath kathee kottee kott kott |

లక్షలాది మంది లక్షలాది ఉపన్యాసాలు మరియు కథలను అందిస్తారు.

ਦੇਦਾ ਦੇ ਲੈਦੇ ਥਕਿ ਪਾਹਿ ॥
dedaa de laide thak paeh |

గొప్ప దాత ఇస్తూనే ఉంటాడు, అయితే స్వీకరించేవారు స్వీకరించడంలో విసుగు చెందుతారు.

ਜੁਗਾ ਜੁਗੰਤਰਿ ਖਾਹੀ ਖਾਹਿ ॥
jugaa jugantar khaahee khaeh |

యుగాలుగా, వినియోగదారులు వినియోగిస్తారు.

ਹੁਕਮੀ ਹੁਕਮੁ ਚਲਾਏ ਰਾਹੁ ॥
hukamee hukam chalaae raahu |

కమాండర్, అతని ఆజ్ఞ ద్వారా, మనలను మార్గంలో నడవడానికి నడిపిస్తాడు.

ਨਾਨਕ ਵਿਗਸੈ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥੩॥
naanak vigasai veparavaahu |3|

ఓ నానక్, అతను నిర్లక్ష్యంగా మరియు ఇబ్బంది లేకుండా వికసిస్తాడు. ||3||

ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚੁ ਨਾਇ ਭਾਖਿਆ ਭਾਉ ਅਪਾਰੁ ॥
saachaa saahib saach naae bhaakhiaa bhaau apaar |

నిజమే గురువు, నిజమే ఆయన పేరు-అనంతమైన ప్రేమతో మాట్లాడండి.

ਆਖਹਿ ਮੰਗਹਿ ਦੇਹਿ ਦੇਹਿ ਦਾਤਿ ਕਰੇ ਦਾਤਾਰੁ ॥
aakheh mangeh dehi dehi daat kare daataar |

ప్రజలు "మాకు ఇవ్వండి, మాకు ఇవ్వండి" అని వేడుకుంటారు మరియు ప్రార్థిస్తారు మరియు గొప్ప దాత తన బహుమతులను ఇస్తాడు.

ਫੇਰਿ ਕਿ ਅਗੈ ਰਖੀਐ ਜਿਤੁ ਦਿਸੈ ਦਰਬਾਰੁ ॥
fer ki agai rakheeai jit disai darabaar |

కాబట్టి మనం అతని ముందు ఏ నైవేద్యాన్ని ఉంచవచ్చు, దాని ద్వారా మనం అతని కోర్టులోని దర్బార్‌ను చూడవచ్చు?

ਮੁਹੌ ਕਿ ਬੋਲਣੁ ਬੋਲੀਐ ਜਿਤੁ ਸੁਣਿ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥
muhau ki bolan boleeai jit sun dhare piaar |

అతని ప్రేమను ప్రేరేపించడానికి మనం ఏ మాటలు మాట్లాడగలం?

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਵੇਲਾ ਸਚੁ ਨਾਉ ਵਡਿਆਈ ਵੀਚਾਰੁ ॥
amrit velaa sach naau vaddiaaee veechaar |

అమృత్ వాయిలాలో, తెల్లవారుజామునకు ముందు అమృత ఘడియలు, నిజమైన నామాన్ని జపించండి మరియు అతని అద్భుతమైన గొప్పతనాన్ని ధ్యానించండి.

ਕਰਮੀ ਆਵੈ ਕਪੜਾ ਨਦਰੀ ਮੋਖੁ ਦੁਆਰੁ ॥
karamee aavai kaparraa nadaree mokh duaar |

గత కర్మల ద్వారా, ఈ భౌతిక శరీరం యొక్క వస్త్రం లభిస్తుంది. అతని దయ ద్వారా, విముక్తి ద్వారం కనుగొనబడింది.

ਨਾਨਕ ਏਵੈ ਜਾਣੀਐ ਸਭੁ ਆਪੇ ਸਚਿਆਰੁ ॥੪॥
naanak evai jaaneeai sabh aape sachiaar |4|

ఓ నానక్, ఇది బాగా తెలుసుకో: నిజమైన అతడే సర్వస్వం. ||4||

ਥਾਪਿਆ ਨ ਜਾਇ ਕੀਤਾ ਨ ਹੋਇ ॥
thaapiaa na jaae keetaa na hoe |

అతను స్థాపించబడడు, సృష్టించలేడు.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਇ ॥
aape aap niranjan soe |

అతడే నిర్మలుడు మరియు పరిశుద్ధుడు.

ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਪਾਇਆ ਮਾਨੁ ॥
jin seviaa tin paaeaa maan |

ఆయనను సేవించే వారికి గౌరవం లభిస్తుంది.