ജപ്ജി സഹിബ്

(പേജ്: 3)


ਨਾਨਕ ਗਾਵੀਐ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥
naanak gaaveeai gunee nidhaan |

ഓ നാനാക്ക്, ശ്രേഷ്ഠതയുടെ നിധിയായ കർത്താവിനെ പാടൂ.

ਗਾਵੀਐ ਸੁਣੀਐ ਮਨਿ ਰਖੀਐ ਭਾਉ ॥
gaaveeai suneeai man rakheeai bhaau |

പാടുക, കേൾക്കുക, നിങ്ങളുടെ മനസ്സ് സ്നേഹത്താൽ നിറയട്ടെ.

ਦੁਖੁ ਪਰਹਰਿ ਸੁਖੁ ਘਰਿ ਲੈ ਜਾਇ ॥
dukh parahar sukh ghar lai jaae |

നിങ്ങളുടെ വേദന അകന്നുപോകും, നിങ്ങളുടെ വീട്ടിൽ സമാധാനം വരും.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਦੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੇਦੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥
guramukh naadan guramukh vedan guramukh rahiaa samaaee |

ഗുരുവിൻ്റെ വചനം നാദത്തിൻ്റെ ശബ്ദധാരയാണ്; ഗുരുവചനം വേദങ്ങളുടെ ജ്ഞാനമാണ്; ഗുരുവചനം സർവ്വവ്യാപിയാണ്.

ਗੁਰੁ ਈਸਰੁ ਗੁਰੁ ਗੋਰਖੁ ਬਰਮਾ ਗੁਰੁ ਪਾਰਬਤੀ ਮਾਈ ॥
gur eesar gur gorakh baramaa gur paarabatee maaee |

ഗുരു ശിവൻ, ഗുരു വിഷ്ണുവും ബ്രഹ്മാവും; ഗുരു പാർവതിയും ലക്ഷ്മിയുമാണ്.

ਜੇ ਹਉ ਜਾਣਾ ਆਖਾ ਨਾਹੀ ਕਹਣਾ ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥
je hau jaanaa aakhaa naahee kahanaa kathan na jaaee |

ദൈവത്തെ അറിഞ്ഞിട്ടും എനിക്ക് അവനെ വിവരിക്കാൻ കഴിയില്ല; അവനെ വാക്കുകളിൽ വിവരിക്കാനാവില്ല.

ਗੁਰਾ ਇਕ ਦੇਹਿ ਬੁਝਾਈ ॥
guraa ik dehi bujhaaee |

ഗുരു എനിക്ക് ഈ ഒരു ധാരണ തന്നു:

ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਕਾ ਇਕੁ ਦਾਤਾ ਸੋ ਮੈ ਵਿਸਰਿ ਨ ਜਾਈ ॥੫॥
sabhanaa jeea kaa ik daataa so mai visar na jaaee |5|

എല്ലാ ആത്മാക്കളുടെയും ദാതാവ് ഏകനേയുള്ളൂ. ഞാൻ ഒരിക്കലും അവനെ മറക്കാതിരിക്കട്ടെ! ||5||

ਤੀਰਥਿ ਨਾਵਾ ਜੇ ਤਿਸੁ ਭਾਵਾ ਵਿਣੁ ਭਾਣੇ ਕਿ ਨਾਇ ਕਰੀ ॥
teerath naavaa je tis bhaavaa vin bhaane ki naae karee |

ഞാൻ അവനെ പ്രീതിപ്പെടുത്തുന്നുവെങ്കിൽ, അത് എൻ്റെ തീർത്ഥാടനവും ശുദ്ധീകരണ കുളിയുമാണ്. അവനെ പ്രീതിപ്പെടുത്താതെ, ആചാരപരമായ ശുദ്ധീകരണങ്ങൾ കൊണ്ട് എന്ത് പ്രയോജനം?

ਜੇਤੀ ਸਿਰਠਿ ਉਪਾਈ ਵੇਖਾ ਵਿਣੁ ਕਰਮਾ ਕਿ ਮਿਲੈ ਲਈ ॥
jetee siratth upaaee vekhaa vin karamaa ki milai lee |

സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ട എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളെയും ഞാൻ നോക്കുന്നു: നല്ല പ്രവൃത്തികളുടെ കർമ്മം കൂടാതെ, അവർക്ക് എന്താണ് ലഭിക്കാൻ നൽകിയിരിക്കുന്നത്?

ਮਤਿ ਵਿਚਿ ਰਤਨ ਜਵਾਹਰ ਮਾਣਿਕ ਜੇ ਇਕ ਗੁਰ ਕੀ ਸਿਖ ਸੁਣੀ ॥
mat vich ratan javaahar maanik je ik gur kee sikh sunee |

മനസ്സിനുള്ളിൽ രത്നങ്ങളും രത്നങ്ങളും മാണിക്യങ്ങളുമുണ്ട്, ഒരിക്കൽ പോലും ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശം കേട്ടാൽ.

ਗੁਰਾ ਇਕ ਦੇਹਿ ਬੁਝਾਈ ॥
guraa ik dehi bujhaaee |

ഗുരു എനിക്ക് ഈ ഒരു ധാരണ തന്നു:

ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਕਾ ਇਕੁ ਦਾਤਾ ਸੋ ਮੈ ਵਿਸਰਿ ਨ ਜਾਈ ॥੬॥
sabhanaa jeea kaa ik daataa so mai visar na jaaee |6|

എല്ലാ ആത്മാക്കളുടെയും ദാതാവ് ഏകനേയുള്ളൂ. ഞാൻ ഒരിക്കലും അവനെ മറക്കാതിരിക്കട്ടെ! ||6||

ਜੇ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਆਰਜਾ ਹੋਰ ਦਸੂਣੀ ਹੋਇ ॥
je jug chaare aarajaa hor dasoonee hoe |

നിങ്ങൾക്ക് നാല് യുഗങ്ങളിലുടനീളം ജീവിക്കാൻ കഴിയുമെങ്കിലും, അല്ലെങ്കിൽ പതിന്മടങ്ങ് കൂടുതൽ,

ਨਵਾ ਖੰਡਾ ਵਿਚਿ ਜਾਣੀਐ ਨਾਲਿ ਚਲੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
navaa khanddaa vich jaaneeai naal chalai sabh koe |

നിങ്ങൾ ഒമ്പത് ഭൂഖണ്ഡങ്ങളിൽ ഉടനീളം അറിയപ്പെടുകയും എല്ലാവരും പിന്തുടരുകയും ചെയ്താലും,

ਚੰਗਾ ਨਾਉ ਰਖਾਇ ਕੈ ਜਸੁ ਕੀਰਤਿ ਜਗਿ ਲੇਇ ॥
changaa naau rakhaae kai jas keerat jag lee |

ഒരു നല്ല പേരും പ്രശസ്തിയും, ലോകമെമ്പാടും പ്രശംസയും പ്രശസ്തിയും കൊണ്ട്-

ਜੇ ਤਿਸੁ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵਈ ਤ ਵਾਤ ਨ ਪੁਛੈ ਕੇ ॥
je tis nadar na aavee ta vaat na puchhai ke |

എന്നിട്ടും, കർത്താവ് അവൻ്റെ കൃപയാൽ നിങ്ങളെ അനുഗ്രഹിച്ചില്ലെങ്കിൽ, പിന്നെ ആർക്കാണ് കാര്യം? എന്താണ് പ്രയോജനം?

ਕੀਟਾ ਅੰਦਰਿ ਕੀਟੁ ਕਰਿ ਦੋਸੀ ਦੋਸੁ ਧਰੇ ॥
keettaa andar keett kar dosee dos dhare |

പുഴുക്കൾക്കിടയിൽ, നിങ്ങളെ ഒരു താഴ്ന്ന പുഴുവായി കണക്കാക്കും, നിന്ദ്യരായ പാപികൾ പോലും നിങ്ങളെ നിന്ദിക്കും.

ਨਾਨਕ ਨਿਰਗੁਣਿ ਗੁਣੁ ਕਰੇ ਗੁਣਵੰਤਿਆ ਗੁਣੁ ਦੇ ॥
naanak niragun gun kare gunavantiaa gun de |

ഓ നാനാക്ക്, ദൈവം അയോഗ്യരെ പുണ്യത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കുന്നു, സദ്‌വൃത്തർക്ക് പുണ്യം നൽകുന്നു.

ਤੇਹਾ ਕੋਇ ਨ ਸੁਝਈ ਜਿ ਤਿਸੁ ਗੁਣੁ ਕੋਇ ਕਰੇ ॥੭॥
tehaa koe na sujhee ji tis gun koe kare |7|

അവനു പുണ്യം പകരാൻ കഴിയുന്ന ആരെയും ആർക്കും സങ്കൽപ്പിക്കാൻ പോലും കഴിയില്ല. ||7||