جپ جی صاحب

(صفحہ: 3)


ਨਾਨਕ ਗਾਵੀਐ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥
naanak gaaveeai gunee nidhaan |

اے نانک، رب کا گاؤ، فضل کا خزانہ۔

ਗਾਵੀਐ ਸੁਣੀਐ ਮਨਿ ਰਖੀਐ ਭਾਉ ॥
gaaveeai suneeai man rakheeai bhaau |

گاؤ، سنو، اور تمہارا دماغ محبت سے بھر جائے۔

ਦੁਖੁ ਪਰਹਰਿ ਸੁਖੁ ਘਰਿ ਲੈ ਜਾਇ ॥
dukh parahar sukh ghar lai jaae |

تیرا درد دور ہو جائے گا اور تیرے گھر میں سکون آئے گا۔

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਦੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੇਦੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥
guramukh naadan guramukh vedan guramukh rahiaa samaaee |

گرو کا کلام ناد کی آواز ہے؛ گرو کا کلام ویدوں کی حکمت ہے۔ گرو کا کلام ہمہ گیر ہے۔

ਗੁਰੁ ਈਸਰੁ ਗੁਰੁ ਗੋਰਖੁ ਬਰਮਾ ਗੁਰੁ ਪਾਰਬਤੀ ਮਾਈ ॥
gur eesar gur gorakh baramaa gur paarabatee maaee |

گرو شیو ہے، گرو وشنو اور برہما ہے۔ گرو پاروتی اور لکشمی ہیں۔

ਜੇ ਹਉ ਜਾਣਾ ਆਖਾ ਨਾਹੀ ਕਹਣਾ ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥
je hau jaanaa aakhaa naahee kahanaa kathan na jaaee |

خدا کو جانتے ہوئے بھی میں اسے بیان نہیں کر سکتا۔ اسے لفظوں میں بیان نہیں کیا جا سکتا۔

ਗੁਰਾ ਇਕ ਦੇਹਿ ਬੁਝਾਈ ॥
guraa ik dehi bujhaaee |

گرو نے مجھے یہ ایک سمجھ دی ہے:

ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਕਾ ਇਕੁ ਦਾਤਾ ਸੋ ਮੈ ਵਿਸਰਿ ਨ ਜਾਈ ॥੫॥
sabhanaa jeea kaa ik daataa so mai visar na jaaee |5|

صرف ایک ہی ہے، تمام روحوں کو دینے والا۔ میں اسے کبھی نہیں بھول سکتا! ||5||

ਤੀਰਥਿ ਨਾਵਾ ਜੇ ਤਿਸੁ ਭਾਵਾ ਵਿਣੁ ਭਾਣੇ ਕਿ ਨਾਇ ਕਰੀ ॥
teerath naavaa je tis bhaavaa vin bhaane ki naae karee |

اگر میں اسے راضی کرتا ہوں تو یہ میرا حج اور غسل ہے۔ اُسے خوش کیے بغیر، رسمی صفائی کا کیا فائدہ ہے؟

ਜੇਤੀ ਸਿਰਠਿ ਉਪਾਈ ਵੇਖਾ ਵਿਣੁ ਕਰਮਾ ਕਿ ਮਿਲੈ ਲਈ ॥
jetee siratth upaaee vekhaa vin karamaa ki milai lee |

میں تمام تخلیق شدہ مخلوقات کو دیکھتا ہوں: اچھے اعمال کے کرما کے بغیر، انہیں حاصل کرنے کے لئے کیا دیا جاتا ہے؟

ਮਤਿ ਵਿਚਿ ਰਤਨ ਜਵਾਹਰ ਮਾਣਿਕ ਜੇ ਇਕ ਗੁਰ ਕੀ ਸਿਖ ਸੁਣੀ ॥
mat vich ratan javaahar maanik je ik gur kee sikh sunee |

دماغ کے اندر جواہرات، جواہرات اور یاقوت ہیں، اگر آپ گرو کی تعلیمات کو ایک بار بھی سنیں۔

ਗੁਰਾ ਇਕ ਦੇਹਿ ਬੁਝਾਈ ॥
guraa ik dehi bujhaaee |

گرو نے مجھے یہ ایک سمجھ دی ہے:

ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਕਾ ਇਕੁ ਦਾਤਾ ਸੋ ਮੈ ਵਿਸਰਿ ਨ ਜਾਈ ॥੬॥
sabhanaa jeea kaa ik daataa so mai visar na jaaee |6|

صرف ایک ہی ہے، تمام روحوں کو دینے والا۔ میں اسے کبھی نہیں بھول سکتا! ||6||

ਜੇ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਆਰਜਾ ਹੋਰ ਦਸੂਣੀ ਹੋਇ ॥
je jug chaare aarajaa hor dasoonee hoe |

یہاں تک کہ اگر آپ چار عمروں میں زندہ رہ سکتے ہیں، یا اس سے بھی دس گنا زیادہ،

ਨਵਾ ਖੰਡਾ ਵਿਚਿ ਜਾਣੀਐ ਨਾਲਿ ਚਲੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
navaa khanddaa vich jaaneeai naal chalai sabh koe |

اور یہاں تک کہ اگر آپ کو نو براعظموں میں جانا جاتا تھا اور سب آپ کی پیروی کرتے تھے،

ਚੰਗਾ ਨਾਉ ਰਖਾਇ ਕੈ ਜਸੁ ਕੀਰਤਿ ਜਗਿ ਲੇਇ ॥
changaa naau rakhaae kai jas keerat jag lee |

اچھے نام اور شہرت کے ساتھ، پوری دنیا میں تعریف اور شہرت کے ساتھ-

ਜੇ ਤਿਸੁ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵਈ ਤ ਵਾਤ ਨ ਪੁਛੈ ਕੇ ॥
je tis nadar na aavee ta vaat na puchhai ke |

پھر بھی، اگر رب آپ کو اپنے فضل کی نظر سے نوازے تو کس کو پرواہ ہے؟ استعمال کیا ہے؟

ਕੀਟਾ ਅੰਦਰਿ ਕੀਟੁ ਕਰਿ ਦੋਸੀ ਦੋਸੁ ਧਰੇ ॥
keettaa andar keett kar dosee dos dhare |

کیڑوں میں، آپ کو ایک ادنیٰ کیڑا سمجھا جائے گا، اور یہاں تک کہ حقیر گنہگار بھی آپ کو حقیر سمجھیں گے۔

ਨਾਨਕ ਨਿਰਗੁਣਿ ਗੁਣੁ ਕਰੇ ਗੁਣਵੰਤਿਆ ਗੁਣੁ ਦੇ ॥
naanak niragun gun kare gunavantiaa gun de |

اے نانک، خدا نااہلوں کو نیکی سے نوازتا ہے، اور نیک لوگوں کو نیکی عطا کرتا ہے۔

ਤੇਹਾ ਕੋਇ ਨ ਸੁਝਈ ਜਿ ਤਿਸੁ ਗੁਣੁ ਕੋਇ ਕਰੇ ॥੭॥
tehaa koe na sujhee ji tis gun koe kare |7|

کوئی اس کا تصور بھی نہیں کر سکتا جو اسے فضیلت عطا کر سکے۔ ||7||