અਕਾਲ ઉસ્તਤ

(પાન: 44)


ਅਸਟਾਯੁਧ ਚਮਕੈ ਭੂਖਨ ਦਮਕੈ ਅਤਿ ਸਿਤ ਝਮਕੈ ਫੁੰਕ ਫਣੰ ॥
asattaayudh chamakai bhookhan damakai at sit jhamakai funk fanan |

તારા હાથમાં આઠ શસ્ત્રો આભૂષણોની જેમ ઝળકે છે, તું પ્રકાશની જેમ ચમકે છે અને સાપની જેમ હિંસક છે.

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨ ਰੰਮ ਕਪਰਦਨ ਦੈਤ ਜਿਣੰ ॥੩॥੨੧੩॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan ram kaparadan dait jinan |3|213|

જય, જય, હે મહિષાસુરના સંહારક, હે દાનવોના વિજેતા, તારા માથા પર લાંબા વાળની ભવ્ય ગાંઠ સાથે.3.213.

ਚੰਡਾਸੁਰ ਚੰਡਣ ਮੁੰਡ ਬਿਮੁੰਡਣ ਖੰਡ ਅਖੰਡਣ ਖੂਨ ਖਿਤੇ ॥
chanddaasur chanddan mundd bimunddan khandd akhanddan khoon khite |

રાક્ષસ ચંદનો શિક્ષા કરનાર, રાક્ષસ મુંડનો વધ કરનાર અને યુદ્ધના મેદાનમાં અતૂટના ટુકડા કરી નાખનાર.

ਦਾਮਨੀ ਦਮੰਕਣਿ ਧੁਜਾ ਫਰੰਕਣਿ ਫਣੀ ਫੁਕਾਰਣਿ ਜੋਧ ਜਿਤੇ ॥
daamanee damankan dhujaa farankan fanee fukaaran jodh jite |

હે દેવી! તું વીજળીની જેમ ચમકે છે, તારો ધ્વજ લહેરાતો રહે છે, તારા સર્પો હિસ કરે છે, હે યોદ્ધાઓના વિજેતા.

ਸਰ ਧਾਰ ਬਿਬਰਖਣਿ ਦੁਸਟ ਪ੍ਰਕਰਖਣਿ ਪੁਸਟ ਪ੍ਰਹਰਖਣਿ ਦੁਸਟ ਮਥੇ ॥
sar dhaar bibarakhan dusatt prakarakhan pusatt praharakhan dusatt mathe |

તમે તીરોનો વરસાદ કરો છો અને અત્યાચારીઓને યુદ્ધના મેદાનમાં કચડી નાખો છો, તમે રક્તવિજ રાક્ષસનું રક્ત પીનારા અને બદમાશોનો નાશ કરનાર યોગિનિન પુષિતને ખૂબ આનંદ આપો છો.

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨ ਭੂਮ ਅਕਾਸ ਤਲ ਉਰਧ ਅਧੇ ॥੪॥੨੧੪॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan bhoom akaas tal uradh adhe |4|214|

નમસ્કાર, હે મહિષાસુરના સંહારક, ઉપર અને નીચે, પૃથ્વી, આકાશ અને પાતાળ જગતમાં વ્યાપેલા.4.214.

ਦਾਮਨੀ ਪ੍ਰਹਾਸਨਿ ਸੁ ਛਬਿ ਨਿਵਾਸਨਿ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਪ੍ਰਕਾਸਨਿ ਗੂੜ੍ਹ ਗਤੇ ॥
daamanee prahaasan su chhab nivaasan srisatt prakaasan goorrh gate |

તું વીજળીના ચમકારાની જેમ હસે છે, તું આકર્ષક લાવણ્યમાં રહે છે, તું જગતને જન્મ આપે છે.

ਰਕਤਾਸੁਰ ਆਚਨ ਜੁਧ ਪ੍ਰਮਾਚਨ ਨ੍ਰਿਦੈ ਨਰਾਚਨ ਧਰਮ ਬ੍ਰਿਤੇ ॥
rakataasur aachan judh pramaachan nridai naraachan dharam brite |

હે ગહન સિદ્ધાંતોના દેવતા, હે પવિત્ર સ્વભાવની દેવી, તમે રાક્ષસ રક્તવિજનો ભક્ષણ કરનાર, યુદ્ધ માટેના ઉત્સાહને વધારનાર અને નિર્ભય નૃત્યાંગના છો.

ਸ੍ਰੋਣੰਤ ਅਚਿੰਤੀ ਅਨਲ ਬਿਵੰਤੀ ਜੋਗ ਜਯੰਤੀ ਖੜਗ ਧਰੇ ॥
sronant achintee anal bivantee jog jayantee kharrag dhare |

તું લોહી પીનાર, મુખમાંથી અગ્નિ ફેંકનાર, યોગના વિજેતા અને તલવાર ચલાવનાર છો.

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨ ਪਾਪ ਬਿਨਾਸਨ ਧਰਮ ਕਰੇ ॥੫॥੨੧੫॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan paap binaasan dharam kare |5|215|

નમસ્કાર, હે મહિષાસુરના સંહારક, પાપનો નાશ કરનાર અને ધર્મના પ્રણેતા. 5.215.

ਅਘ ਓਘ ਨਿਵਾਰਣਿ ਦੁਸਟ ਪ੍ਰਜਾਰਣਿ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਬਾਰਣਿ ਸੁਧ ਮਤੇ ॥
agh ogh nivaaran dusatt prajaaran srisatt ubaaran sudh mate |

તું સર્વ પાપોનો નાશ કરનાર, અત્યાચારીઓને બાળનાર, જગતના રક્ષક અને જગતના માલિક અને શુદ્ધ બુદ્ધિના માલિક છો.

ਫਣੀਅਰ ਫੁੰਕਾਰਣਿ ਬਾਘ ਬੁਕਾਰਣਿ ਸਸਤ੍ਰ ਪ੍ਰਹਾਰਣਿ ਸਾਧ ਮਤੇ ॥
faneear funkaaran baagh bukaaran sasatr prahaaran saadh mate |

સાપ (તારી ગરદન પર), તારું વાહન, સિંહ ગર્જના કરે છે, તું શસ્ત્ર ચલાવે છે, પણ પવિત્ર સ્વભાવના છે.

ਸੈਹਥੀ ਸਨਾਹਨਿ ਅਸਟ ਪ੍ਰਬਾਹਨਿ ਬੋਲ ਨਿਬਾਹਨਿ ਤੇਜ ਅਤੁਲੰ ॥
saihathee sanaahan asatt prabaahan bol nibaahan tej atulan |

તું તારી આઠ લાંબી ભુજાઓમાં 'સૌહાથી' જેવી કમાણી કરે છે, તું તારા શબ્દોમાં સાચો છે અને તારો મહિમા અમાપ છે.

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨ ਭੂਮਿ ਅਕਾਸ ਪਤਾਲ ਜਲੰ ॥੬॥੨੧੬॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan bhoom akaas pataal jalan |6|216|

હે મહિષાસુરના સંહારક! પૃથ્વી, આકાશ, પાતાળ અને જળમાં વ્યાપેલું.6.216.

ਚਾਚਰ ਚਮਕਾਰਨ ਚਿਛੁਰ ਹਾਰਨ ਧੂਮ ਧੁਕਾਰਨ ਦ੍ਰਪ ਮਥੇ ॥
chaachar chamakaaran chichhur haaran dhoom dhukaaran drap mathe |

તું તલવારનો પ્રહાર કરનાર છે, ચિછુર રાક્ષસનો વિજય કરનાર છે. ધૂમર લોચનનું કાર્ડર જેમ કે કપાસ અને અહંકારનું માશર.

ਦਾੜ੍ਹੀ ਪ੍ਰਦੰਤੇ ਜੋਗ ਜਯੰਤੇ ਮਨੁਜ ਮਥੰਤੇ ਗੂੜ੍ਹ ਕਥੇ ॥
daarrhee pradante jog jayante manuj mathante goorrh kathe |

તમારા દાંત દાડમના દાણા જેવા છે, તમે યોગના વિજેતા છો, પુરુષોના મુખિયા અને ગહન સિદ્ધાંતોના દેવતા છો.

ਕਰਮ ਪ੍ਰਣਾਸਣਿ ਚੰਦ ਪ੍ਰਕਾਸਣਿ ਸੂਰਜ ਪ੍ਰਤੇਜਣਿ ਅਸਟ ਭੁਜੇ ॥
karam pranaasan chand prakaasan sooraj pratejan asatt bhuje |

હે આઠ લાંબી ભુજાઓની દેવી! તું ચંદ્ર જેવો પ્રકાશ અને સૂર્ય જેવો મહિમા વડે પાપકર્મોનો નાશ કરનાર છે.

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨ ਭਰਮ ਬਿਨਾਸਨ ਧਰਮ ਧੁਜੇ ॥੭॥੨੧੭॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan bharam binaasan dharam dhuje |7|217|

હે મહિષાસુરના સંહારક! તમે ભ્રમનો નાશ કરનાર અને ધર્મ (સદાચાર)ના ઝંડા છો.7.217.

ਘੁੰਘਰੂ ਘਮੰਕਣਿ ਸਸਤ੍ਰ ਝਮੰਕਣਿ ਫਣੀਅਰਿ ਫੁੰਕਾਰਣਿ ਧਰਮ ਧੁਜੇ ॥
ghungharoo ghamankan sasatr jhamankan faneear funkaaran dharam dhuje |

હે ધર્મના ધજાની દેવી! તારી પગની ઘંટડીઓ વાગે છે, તારી બાહુઓ ચમકી રહી છે અને તારો સર્પો હિસ કરે છે.

ਅਸਟਾਟ ਪ੍ਰਹਾਸਨ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਨਿਵਾਸਨ ਦੁਸਟ ਪ੍ਰਨਾਸਨ ਚਕ੍ਰ ਗਤੇ ॥
asattaatt prahaasan srisatt nivaasan dusatt pranaasan chakr gate |

હે મોટેથી હાસ્યના દેવતા! તું જગતમાં રહે છે, પ્રયાસ કરનારાઓનો નાશ કરે છે અને બધી દિશામાં આગળ વધે છે.