আকাল স্তুত

(পৃষ্ঠা: 44)


ਅਸਟਾਯੁਧ ਚਮਕੈ ਭੂਖਨ ਦਮਕੈ ਅਤਿ ਸਿਤ ਝਮਕੈ ਫੁੰਕ ਫਣੰ ॥
asattaayudh chamakai bhookhan damakai at sit jhamakai funk fanan |

আটটি অস্ত্র তোমার হাতে অলঙ্কারের মতো জ্বলজ্বল করছে, তুমি আলোর মতো জ্বলজ্বলে এবং সাপের মতো হিস হিস করে।

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨ ਰੰਮ ਕਪਰਦਨ ਦੈਤ ਜਿਣੰ ॥੩॥੨੧੩॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan ram kaparadan dait jinan |3|213|

হে মহিষাসুর বধকারী, হে মহিষাসুর বধকারী, তোমার মাথায় লম্বা চুলের মার্জিত গিঁটধারী হে অসুরদের জয়ী।3.213।

ਚੰਡਾਸੁਰ ਚੰਡਣ ਮੁੰਡ ਬਿਮੁੰਡਣ ਖੰਡ ਅਖੰਡਣ ਖੂਨ ਖਿਤੇ ॥
chanddaasur chanddan mundd bimunddan khandd akhanddan khoon khite |

রাক্ষস চাঁদের শাস্তিদাতা, দানব মুন্ডের হত্যাকারী এবং, যুদ্ধক্ষেত্রে অলঙ্ঘনীয়দের টুকরো টুকরো করা।

ਦਾਮਨੀ ਦਮੰਕਣਿ ਧੁਜਾ ਫਰੰਕਣਿ ਫਣੀ ਫੁਕਾਰਣਿ ਜੋਧ ਜਿਤੇ ॥
daamanee damankan dhujaa farankan fanee fukaaran jodh jite |

হে দেবী! তুমি বিদ্যুতের মতো চমকাবে, তোমার পতাকা দোলাচ্ছে, তোমার সর্পরা হিস হিস করছে, হে যোদ্ধাদের বিজয়ী।

ਸਰ ਧਾਰ ਬਿਬਰਖਣਿ ਦੁਸਟ ਪ੍ਰਕਰਖਣਿ ਪੁਸਟ ਪ੍ਰਹਰਖਣਿ ਦੁਸਟ ਮਥੇ ॥
sar dhaar bibarakhan dusatt prakarakhan pusatt praharakhan dusatt mathe |

তুমি তীর বর্ষণ করে অত্যাচারীদেরকে যুদ্ধক্ষেত্রে পদদলিত করে দাও, তুমি যোগিনীকে পরম আনন্দ দাও, যারা রক্তবিজ অসুরের রক্ত পান করে বখাটেদের বিনাশ করে।

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨ ਭੂਮ ਅਕਾਸ ਤਲ ਉਰਧ ਅਧੇ ॥੪॥੨੧੪॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan bhoom akaas tal uradh adhe |4|214|

শিলাবৃষ্টি, হে মহিষাসুর বধকারী, উপরে এবং নীচে উভয় পৃথিবী, আকাশ এবং অর্ন্ত-জগত ব্যাপ্ত।4.214।

ਦਾਮਨੀ ਪ੍ਰਹਾਸਨਿ ਸੁ ਛਬਿ ਨਿਵਾਸਨਿ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਪ੍ਰਕਾਸਨਿ ਗੂੜ੍ਹ ਗਤੇ ॥
daamanee prahaasan su chhab nivaasan srisatt prakaasan goorrh gate |

তুমি বিদ্যুতের ঝলকানির মত হাসো, তুমি জমকালো লাবণ্যে বিরাজ করো, তুমি বিশ্বকে জন্ম দাও।

ਰਕਤਾਸੁਰ ਆਚਨ ਜੁਧ ਪ੍ਰਮਾਚਨ ਨ੍ਰਿਦੈ ਨਰਾਚਨ ਧਰਮ ਬ੍ਰਿਤੇ ॥
rakataasur aachan judh pramaachan nridai naraachan dharam brite |

হে গভীর নীতির দেবতা, হে ধার্মিক প্রকৃতির দেবী, আপনি রাক্ষস রক্তবিজকে গ্রাসকারী, যুদ্ধের জন্য উদ্যম বৃদ্ধিকারী এবং নির্ভীক নর্তক।

ਸ੍ਰੋਣੰਤ ਅਚਿੰਤੀ ਅਨਲ ਬਿਵੰਤੀ ਜੋਗ ਜਯੰਤੀ ਖੜਗ ਧਰੇ ॥
sronant achintee anal bivantee jog jayantee kharrag dhare |

আপনি রক্ত পানকারী, (মুখ থেকে) অগ্নি নির্গতকারী, যোগের বিজয়ী এবং তরবারিধারী।

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨ ਪਾਪ ਬਿਨਾਸਨ ਧਰਮ ਕਰੇ ॥੫॥੨੧੫॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan paap binaasan dharam kare |5|215|

হে মহিষাসুর বধকারী, পাপের বিনাশকারী এবং ধর্মের প্রবর্তক, জয়ধ্বনি। 5.215।

ਅਘ ਓਘ ਨਿਵਾਰਣਿ ਦੁਸਟ ਪ੍ਰਜਾਰਣਿ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਬਾਰਣਿ ਸੁਧ ਮਤੇ ॥
agh ogh nivaaran dusatt prajaaran srisatt ubaaran sudh mate |

আপনি সমস্ত পাপের নিবারক, অত্যাচারী শাসকদের দহনকারী, জগতের রক্ষাকর্তা এবং জগতের অধিকারী এবং বিশুদ্ধ বুদ্ধির অধিকারী।

ਫਣੀਅਰ ਫੁੰਕਾਰਣਿ ਬਾਘ ਬੁਕਾਰਣਿ ਸਸਤ੍ਰ ਪ੍ਰਹਾਰਣਿ ਸਾਧ ਮਤੇ ॥
faneear funkaaran baagh bukaaran sasatr prahaaran saadh mate |

সাপ হিস হিস করে (তোমার ঘাড়ে), তোমার বাহন, সিংহ গর্জন করে, তুমি অস্ত্র চালাও, কিন্তু সাধু স্বভাবের।

ਸੈਹਥੀ ਸਨਾਹਨਿ ਅਸਟ ਪ੍ਰਬਾਹਨਿ ਬੋਲ ਨਿਬਾਹਨਿ ਤੇਜ ਅਤੁਲੰ ॥
saihathee sanaahan asatt prabaahan bol nibaahan tej atulan |

তুমি তোমার আটটি দীর্ঘ বাহুতে 'সাইহাথি'র মতো বাহু, তুমি তোমার কথায় সত্য এবং তোমার মহিমা অপরিসীম

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨ ਭੂਮਿ ਅਕਾਸ ਪਤਾਲ ਜਲੰ ॥੬॥੨੧੬॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan bhoom akaas pataal jalan |6|216|

হে মহিষাসুর হত্যাকারী! পৃথিবী, আকাশ, পার্থিব ও জলে বিস্তৃত।

ਚਾਚਰ ਚਮਕਾਰਨ ਚਿਛੁਰ ਹਾਰਨ ਧੂਮ ਧੁਕਾਰਨ ਦ੍ਰਪ ਮਥੇ ॥
chaachar chamakaaran chichhur haaran dhoom dhukaaran drap mathe |

তুমি তরবারির দালাল, চিছুর রাক্ষসকে পরাজিতকারী। ধূমর লোচনের কার্ডার তুলার মতো এবং অহংকার মাশার।

ਦਾੜ੍ਹੀ ਪ੍ਰਦੰਤੇ ਜੋਗ ਜਯੰਤੇ ਮਨੁਜ ਮਥੰਤੇ ਗੂੜ੍ਹ ਕਥੇ ॥
daarrhee pradante jog jayante manuj mathante goorrh kathe |

তোমার দাঁতগুলো ডালিমের দানার মত, তুমি যোগের বিজয়ী, পুরুষের মাষ্টার এবং গভীর নীতির দেবতা।

ਕਰਮ ਪ੍ਰਣਾਸਣਿ ਚੰਦ ਪ੍ਰਕਾਸਣਿ ਸੂਰਜ ਪ੍ਰਤੇਜਣਿ ਅਸਟ ਭੁਜੇ ॥
karam pranaasan chand prakaasan sooraj pratejan asatt bhuje |

হে অষ্ট বাহুর দেবী! তুমি চন্দ্রের মতো আলো ও সূর্যের মতো মহিমা সহ পাপ কর্মের বিনাশকারী।

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨ ਭਰਮ ਬਿਨਾਸਨ ਧਰਮ ਧੁਜੇ ॥੭॥੨੧੭॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan bharam binaasan dharam dhuje |7|217|

হে মহিষাসুর বধকারী! তুমি মায়া নাশকারী এবং ধর্মের পতাকা।7.217।

ਘੁੰਘਰੂ ਘਮੰਕਣਿ ਸਸਤ੍ਰ ਝਮੰਕਣਿ ਫਣੀਅਰਿ ਫੁੰਕਾਰਣਿ ਧਰਮ ਧੁਜੇ ॥
ghungharoo ghamankan sasatr jhamankan faneear funkaaran dharam dhuje |

হে ধর্মের পতাকার দেবী! তোমার পায়ের পাতার ঘণ্টা বাজছে, তোমার বাহু চকচক করছে এবং তোমার সর্প হিস হিস করছে।

ਅਸਟਾਟ ਪ੍ਰਹਾਸਨ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਨਿਵਾਸਨ ਦੁਸਟ ਪ੍ਰਨਾਸਨ ਚਕ੍ਰ ਗਤੇ ॥
asattaatt prahaasan srisatt nivaasan dusatt pranaasan chakr gate |

হে অট্ট হাসির দেবতা! তুমি জগতে অবস্থান কর, চেষ্টাকারীদের বিনাশ কর এবং সর্বদিকে অগ্রসর হও।